Вниз к земле
(америк., современ.)
Вниз к земле
(перевод с английского)
Мэри:
Женщина огня и страсти;
Кто облачил тебя в голубое и белое?
Где красное в твоем гардеробе?
Зеленое?
Блеск в твоих глазах?
Как тебя занесло туда наверх,
Когда ты хотела быть лишь внизу?
Копаться в земле, выращивать зелень, капусту,
Может быть, сажать клубни тюльпанов и нарциссы,
Чувствовать грязь под ногтями,
вдыхать запах сырой земли под руками.
Кто возложил на твою голову корону,
Спадающую каждый раз, когда ты нагибаешься,
Чтобы обнять маленького ребенка?
Кто обращает к тебе взоры, называя тебя
Царицей Небесной, которой так трудно
Посмотреть в глаза простым людям, как я?
Невозмутимая, я знаю, твоя ножка жаждет потанцевать
Под ритмы космоса –
Сними вуаль и
С вежливой улыбкой отдай ее
Патриархам, говоря:
«Благодарю Вас, господа, но мне нужно
Сейчас идти. Можете следовать за мной,
Если хотите».
И затем надень свои танцевальные туфельки,
А еще лучше пойди босиком.
Свидетельство о публикации №207112100363