Из тонкого английского... - 5

(перевод с английского)


Порой норковые шубки достаются женщине довольно-таки тяжело – ей приходится быть ласковой со своим супругом…


Холостяк – мужчина, который может утром встать с любой стороны кровати…


Холостяк – мужчина, каждое утро возвращающийся домой с другой стороны…


Проблема с людьми, похваляющимися тем, что обеими ногами прочно стоят на земле, состоит в том, что часто они при этом наступают на ноги другим.


Реклама:
 Мадам Смит, предсказательница – Большая распродажа! – две катастрофы по цене одной!


Психиатр, приветствуя коллегу:
- Доброе утро, Джоунз! У тебя все в порядке! А у меня?


Держите улыбку! Это заставит всех задуматься, что это вы такое затеваете…


Мужчина может заставить свою жену внимательно прислушиваться к тому, что он говорит, лишь только тогда, когда он разговаривает во сне.


Одна подруга другой:
- Я играю роль недоступной девушки – я звоню ему всего лишь два раза в неделю…


- Томми, ты умылся?
- Да, мамочка…
- А почему же тогда осталась монетка под мылом?!


На вечеринке:
- Действительно, никто ничего плохого не может сказать о Норе.
- Совершенно верно. Давайте тогда поговорим о ком-либо другом…


К тому времени, когда мужчина, наконец, окончательно поймет женщин, его жена не выпустит его из дома вечером…


- Господин председатель, - пожаловался выступающий, - меня так часто и грубо прерывают, что я сам едва слышу, что говорю…
- Не беспокойтесь, - раздался еще один грубый окрик в зале, - вы ничего не теряете…


Маленький мальчик сидел на крыльце, в то время как в доме за ним другие дети громко играли в игры, ели торт и другие сладости. Мимо проходит пожилая леди:
- Что это вы, молодой человек, сидите здесь и не веселитесь со всеми?!
- Я веселюсь… Мы играем в игру, называемую семья, и я ребенок.
- Ну, хорошо, ребеночек, а что же ты тут делаешь один?
- Мне сказали пока не входить, потому что я еще не родился…


Больше всего проблем создают не те, кто говорит все, что они знают, а те, которые говорят больше этого…


Актриса представляет своего восьмого мужа дочери от первого брака:
- Дорогая, познакомься, пожалуйста, со своим новым папочкой. Скажи ему что-нибудь.
- Хорошо, мамочка. Папочка, распишись, пожалуйста, в моей книге визитеров…


Рецензии
Здравствуйте, Альберт!
Я зашел к Вам, почитал, и благодарен!
Вы - кладезь словесных перлов и речевых ирисок!
Я даже не догадываюсь -где Вы всё это "тырите", но я
к Вам буду приходить ещё!)) спасибо!
с теплом, -

Вадим Малахов   01.02.2008 01:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим, за отклик!
Это не я кладезь, конечно. Я лишь скромный транслятор. А "тырю" все это я из своей библиотеки, которую я собираю в течение всей своей - увы! - весьма долгой и длинной жизни как здесь, так и за буграми.
Милости прошу заходить. Я к Вам тоже обязательно загляну попозже.
Всего наилучшего!

Альберт Туссейн   01.02.2008 23:48   Заявить о нарушении