Полиглот

Полиглот

Интересно, помнит ли этот случай одна милая особа
из аптечного магазинчика в далёкой Англии?..

После успешных гастролей по Америке, наш Ансамбль танца
выехал в 1999 году на полуторамесячную гастрольную поездку в Англию.

Исколесив на автобусах сотни километров по Английским дорогам и переезжая
из города в город, а затем, отработав несколько концертов в Шотландии,
Ирландии, мы остановились на несколько дней в одном провинциальном
городишке невдалеке от Дублина.
Расселившись в номерах и позавтракав, мы все кто куда разбрелись
в "поисках" достопримечательностей...
- Одних интересовало, наличие дешёвых товаров в супермаркетах,
других волновал местный пейзаж и удовольствие побродить
с фотоаппаратом на груди в сквере по асфальтированным дорожкам, -
третьим предстояло произвести покупки личного характера согласно
имеющемуся списку, ещё составленному до выезда на гастроли...
Мне было заказано купить порошкообразный растворяющийся в воде
детский аспирин.

Разыскав и войдя во внутрь аптечного магазинчика я, поздоровался
на местном наречие. Девушка за прилавком ни как не отреагировала на мои слова.
Я это же приветствие перефразировал на немецкий манер.
Не дождавшись ответа, как в первый раз и
оказавшись рядом с кассовым аппаратом я, в третий раз проронил
заученную приветственную фразу, но уже на французском языке...
Очень юная девушка-продавец, улыбнувшись, наконец - таки произнесла
несколько слов на английском языке.
 
Я кивнул головой и проследовал в глубь зала.
Перекладывая всевозможные коробочки в надежде самостоятельно найти
необходимые медикаменты, я не торопясь, двигался вдоль витрин и рекламных
стендов, - изредка поглядывая на продавца.

Через несколько минут, не найдя на витринах растворимого аспирина,
мне пришлось показать образец упаковки привезённой с собой и со словами;
- S’il vous plait (пожалуйста) - на французском, а затем на Русском,
- У Вас это есть? -
Я протянул клочок картонки с иностранным названием. Девушка удивлённо
взглянула в мои глаза, а через секунду, развернувшись в полуоборота,
и слегка наклонившись над застеклённой витриной прилавка,
предложила точь в точь моему образцу
порошкообразный растворяемый в воде - детский аспирин.
Неожиданно для себя я вдруг выпалил на английском - "thank you so much",
(большое спасибо), а когда засветилась на дисплее строка, - предназначенная
сумма для оплаты, вновь повторил слова благодарности, но на русском языке.
 
Вручив мне фирменный пластиковый пакет с упаковкой аспирина и,
одновременно кассовый чек, - я попрощался на немецком; - Auf Wiedersehen!,
(до свидания) а уже при выходе, у самой двери, оглянувшись, пожелал удачи моим
любимым изречением, - вновь на английском... - good luck!.. (удачи),
а затем по-русски, - будь здорова! – Пока!..

… Вечером этого же дня мне рассказали историю, в которой,
на мой взгляд, я выглядел героем!.. (одна семейная ансамблёвая пара случайно
оказалась в этом магазинчике)

... Девушка - продавец из аптечного магазинчика была приятно ошеломлена
молодым человеком, то есть мною, - она не имела ни малейшего представления,
что там, от куда я приехал, где "лаптем щи хлебают!" - из неизвестной России,
вполне могут быть полиглоты!..

P.S.
Произвести на людей впечатления, - ввести их в заблуждение, - это настолько
просто и доступно, - не требующих особых умений, нежели оказаться
вполне дипломированными с учеными степенями грамотного и в высшей степени
интеллигентным человеком.

В.Онищенко
4.02.08г.
Киев


Рецензии