Любовь весной

Любовь весной

Из произведений В.Г.Шаркози
Перевод с венгерского

*

Sankata Nashana Ganapathi Stotram With English Lyrics (Happy Ganesh Chaturthi) EGYVELEG


*

Засверкало Ярило-Солнышко,
приманило Весну-Красавицу
в её пышном зелёном наряде,
и любовь заструилась в сердце.

По садам и полям рассыпается
бисер радужный птичьих трелей.
А я, этой пёстрою ранью,
всё думаю о тебе...

Пусть весна по клейким листочкам
зефиром прохладным дунет,
но в ветвях уж цветочное море
мне прямо в лицо рассмеялось!
Облачко скроет Солнце лукаво,
иль откроет его нашим взорам.
А я, с расплескавшимся сердцем,
всё думаю о тебе...


Рецензии
Prijatnoe vesennee nastroenie nachalo ohvatyvat' pri chtenii etogo proizvedenija. Tolko ne ponjala, kak mozhno dunut' zefirom prohladnym po listochkam.

Нина Бара   12.03.2008 12:38     Заявить о нарушении
Привет, да, ты права - зефир тёпленький ветерок, а у автора прохладный! Надо будет переписать немножко этот перевод.
Аля

Альбина Мартьянова   23.03.2008 20:14   Заявить о нарушении