О, Сюзанна
O, don't you cry for me,
I've come from Alabama
With my banjo on my knee.
O, Susanna,
O, don't you cry for me,
'Cause I'm goin' to Louisiana,
My true love for to see.
Конечно, ваше удивление и недоверие вполне можно понять, если вы спросите: «И при чём же тут Чингиз-хан и президент Америки?»
Но татарину Роальду Сагдееву можно поверить. Обладая недюжинным чувством юмора и истинной настойчивостью завоевателя, он взял да и женился на Сюзанне – внучке президента Эйзенхауэра.
- Как? Ведь Сагдеев лауреат Ленинской премии и преданный коммунист?
- Да, именно так. Кроме всего прочего, этот академик лично руководил подготовкой к новым космическим полётам.
Теперь он скромненько преподаёт в Американском университете.
Как же это произошло?
А вот как:
Сюзанна Эйзенхауэр – внучка знаменитого генерала и президента, красоту унаследовала от своей матери, а настойчивость военного и боевой авантюризм – прямёхонько от своего великого деда.
И вот с этими ценными качествами, мать троих детей и наскоро разведённая жена, в течение долгого времени скрывала от взора общественности свои амурные дела с советским физиком. Встречалась она с ним разъезжая по разным странам и даже останавливаясь в самых простых квартирах ( так она сама пишет в своей книге). И даже тайно вынашивала дерзкие планы в будущем стать первой леди новой страны Татарстана (согласно написанной книги).
Когда процесс утечки гигантского мозга физика Сагдеева был завершён, Сюзанна заказала свадебное платье.
Хотя это было довольно необычно для знаменитого советского физика влюбиться в американку.
Физик в это время был на втором месте после Сахарова. А достижения в космосе – неоспоримый престиж русских в то историческое время, были их национальной гордостью.
Ах да, вы спрашивали причём тут татаро- монгольское иго и Чингиз-хан.
А вот причём:
Сюзанна в своей книге описывает, как они вместе с её отцом (сыном Эйзенхауэра) за рулём ехали по просёлочной дороге в Пенсильвании, и её отец и её жених Сагдеев распевали народные песни: отец пел – «О, Сюзанна», а Роальд Сагдеев – «Из-за острова на стрежень». И вдруг Роальд перестал петь, рассмеялся и воскликнул: «Когда на том свете встречу генерала Эйзенхауэра, вот радости-то будет, что у него теперь родственник из Золотой Орды!» (Не совсем точный перевод – некоторые слова трудно переводятся с английского на русский).
Но имя «Сюзанна» звучит просто прекрасно.
Жалко только в других странах оно редко встречается.
Впрочем, как и физики, работающие над полётами в космос.
Свидетельство о публикации №208040900103