Отелло - по-новому!

Действующие лица:
Отелло – муж Дездемоны.
Дездемона – жена Отелло.
Яго – друг Отелло.
Кассио – друг Отелло.


Спальня. Полумрак. Дездемона в постели курит косячок. Входит Отелло с фонариком.

       Отелло

Крепись, душа. Вину караешь.
Не буду называть ее вину
И о своей я промолчу.
Паскуда секретарша…
Сегодня не далась мне.
Карать их буду, но крови не пролью.
Я кожи, что белей снегов и глаже,
Чем изваянья гладь не поврежу.
Уж не воскреснет сорванная роза.
Дай прежде запахом хоть надышусь.
(Жадно вдыхает дым)
Почти способен этот аромат
Обезоружить руку правосудья...
(Закатывает глаза, смыкает веки)
Еще разочек я вдохну и поцелую
Эту лярву.
Я плачу?
Это скорбь - кого возлюбят,
Того карают небеса... Зашевелилась

       Дездемона

Отелло, ты? Мой блудный мальчик…
Пришел ты… мой шалун.

       Отелло

Да, Дездемона, я.

       Дездемона

Ложись ко мне? Я только раскурилась.

       Отелло

Дездемона, побойся мужа.
Сегодня на ночь ты молилась?

       Дездемона

Да, мой милый, как всегда.
Коленки красны от персидского ковра.

       Отелло

Если в душе осталось преступленье…
Молись сейчас.

       Дездемона

О, Боже мой, что это означает?
Хотя имеется за мной грешок,
Не буду отрицать.

       Отелло

Я так и знал.
Молись, еще, но очень кратко.

       Дездемона

Ты убивать меня пришел?
Не замечала раньше за тобой
Привязанности к садо-мазо.

       Отелло

Да? Хотя…
(открывает кейс, достает плеть и наручники)

       Дездемона

О, помилуй же меня!
А это кто с тобою
В скафандрах из зеленного атласа?

       Отелло
(озирается по сторонам, пожимает плечами)

Писец. Ты обкурилась в доску
Это глюки…

       Дездемона

Сказал "писец", - неужто шубку мне принес?
Конечно цвет, такой же
Как у «Мерса» моего…
Ну, дай скорее мне ее померить.
(откладывает бычок на столик)

       Отелло
(шарит фонариком по стенам)

Гм...
Какая шуба?
(луч фонарика останавливается на Дездемоне)
Ты голая? Развратная ты баба…
А чьи разбросаны тут вещи?
(поднимает с пола большие семейные трусы)

       Дездемона

Но я боюсь. Когда глазами так
Ты водишь, страшен ты. Причин не знаю,
Ни в чем не виновата, но боюсь.
Трусы твои… Ты обронил их утром…

       Отелло

Подумай о грехах. Кого ты прячешь
В моей хате?

       Дездемона

Тебя люблю -
И только в том грешна.
Ты сделай парочку затяжек…
(протягивает косячок Отелло)

       Отелло
(делает глубокую затяжку)

Умрешь за это.
(трясет трусами)
И за это.
(поднимает один носок, следом второй)
Я это тоже утром обронил?
(включает свет в комнате)
И это тоже?
(поднимает мужские брюки)

       Дездемона

Но разве убивают за любовь?
Зачем губу свою кусаешь так?
Но нет, не может быть,
Не на меня направлена та ярость.
Тебе сегодня секретарша отказала…

       Отелло

Молчи. Ко мне приход пришел
Все в комнате поплыло…
(присаживается на пол перед кроватью)
Смотри!
И вправду в спальне ходят космонавты.

       Дездемона

Я замолчу, но что с тобою?

       Отелло

Я кайф словил, чего же боле…
(рукой из-под кровати достает футболку)

Я думал любимый мой платок,
Что подарил я,
Дала ты Кассио?!
А он в квартире…

       Дездемона

А где же ему быть?
Конечно дома. Клянусь душой
И жизнью. Позови его. Пусть скажет.

       Отелло

Позвать? Конечно можно.
Кассио, Кассио-о-о.
(трясет футболкой, из нее вылетает презерватив и падает рядом с Отелло, он смотрит на него)

Кассио
(голос за сценой)

Я здесь!

Отелло
(заглядывает под кровать)

Ты здесь?
       
(поднимает взгляд на Дездемону)

На смертном ложе ты.

       Дездемона

На нем умру, но не сейчас.
Вначале мы найдем
В любви с тобою утешенье.

       Отелло

Умрешь сию минуту ты.
(скидывает с кровати одеяло)
Яго? Ты? И ты мой друг туда же?

       Дездемона

О, сжалься надо мною!

       Отелло

Писец. Деваться некуда друзья.
Коль скоро вы в моей квартире
Давайте отомстим развратной девке.

       Дездемона
(становится на четвереньки)

И сжалься надо мною ты.
(смотрит на раздевающегося Отелло)
И ты.
(смотрит на вылезающего из-под кровати Кассио)
И ты.
(смотрит на теребящего крайнюю плоть Яго)

Я не грешна ни в чем.
И Кассио, и Яго люблю лишь только так,
Как небеса любить велели ближних.
Я не дарила им еще себя вот так,
Как ты желаешь мой любимый.

       Отелло

Теперь приступим.
Яго снизу будь,
А Кассио на Дездемону сверху.

       Дездемона

О, прогони меня, не буду
Я участвовать в разврате.

       Отелло

Поздно.
Шлюхе… смерть!

       Дездемона

Подожди хотя б до завтра.

(Яго закидывает Дездемону себе на живот, пытается удержать ее. Кассио раздвигает ноги Дездемоне и они с Яго входят в нее одновременно)

       Отелло

Ты вырываться?..
(берет ее за волосы и подносит свой член к ее рту)

       Дездемона

Мне продержаться…
Полчаса хотя б...
Хотя б одну минуту...

       Отелло

Слишком поздно.
(Заталкивает свой член ей в рот)

       Дездемона

Мм…мм…мм… О-о-о… Мм… О-о-о…

       Отелло

В разврате нахожу я утешенье,
Коль неверна… ты оказалась мне…

       Дездемона
(вскрикивает, охает и ахает в экстазе)




Сцена опускается в полумрак. Занавес.


Рецензии
Новая версия!
Посмеялся!
Зеленая.
http://www.proza.ru/2012/01/31/921
Всего!

Федоров Александр Георгиевич   17.01.2024 13:37     Заявить о нарушении
Фантазия ведь без границ :о)

Огромное спасибо, Александр!

С теплом!

Варлаам Бузыкин   17.01.2024 14:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.