Эльдорадо. Эдгар Аллан По
Ехал вдаль на закат.
Не страдая от жажды и глада,
Ехал ночи и дни
Песни пел от тоски,
И мечтал отыскать Эльдорадо.
Прежде молод и смел -
Ныне стар, поседел,
И судьбе своей боле не рад он...
Годы жизни прошли,
Но нигде нет земли,
Той волшебной земли - Эльдорадо
А когда изнемог,
То послал ему рок
Привиденье с пронзительным взглядом...
И у Тени спросил
Изо всех своих сил:
«Расскажи, где страна Эльдорадо?»
«Следуй, рыцарь, смелей,
Сквозь Долину Теней,
Через Лунные Горы, коль надо,
Через холод и мрак,
Через боль, через страх,
И увидишь своё Эльдорадо!»
Иллюстрация взята здесь:
www.artsycraftsy.com/dulac/dulac_eldorado.html
Песню на текст моего перевода можно послушать здесь:
http://www.realmusic.ru/songs/455379/
Оригинал на английском:
El Dorado by Edgar Allan Poe
Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.
But he grew old,
This knight so bold,
And o'er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.
And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow;
"Shadow," said he,
"Where can it be,
This land of Eldorado?"
"Over the mountains
Of the moon,
Down the valley of the shadow,
Ride, boldly ride,"
The shade replied,--
"If you seek for Eldorado!"
Свидетельство о публикации №208051300076
я люблю твои стихи, Аделуцци, они совершенны
а я коноязычен для того, чтобы их рецезировать
Чепушило 13.07.2008 21:28 Заявить о нарушении
Приятно, что читаешь... Спасибо!
Адела Василой 14.07.2008 02:20 Заявить о нарушении