7 засуньте Крюкова поглубже. вновь о Тихом Доне

Продолжение. Начало см.
http://www.proza.ru/2008/05/17/47

braza_rabbit:
May. 8th, 2008 11:44 pm (local)

Александр, Вам самому-то не смешно? Вы вот меня обвиняете меня в том, что я бездумно повторяю что-то за своими “духовными учителями”, хотя ничего БЕЗДУМНО не повторяю и никаких учителей у меня нет. Но вы сами АБСОЛЮТНО БЕЗДУМНО ПОВТОРЯЕТЕ НЕЛЕПЫЕ ДОМЫСЛЫ О КНИГЕ ХЬЕТСО, ПРИ ТОМ ЧТО САМИ ЕЕ НЕ ЧИТАЛИ И МАТЕМАТИЧЕСКУЮ СТАТИСТИКУ (на которую она “опирается”) НИКОГДА НЕ ИЗУЧАЛИ.

Я в отличие от вас и книгу читал , и матстатистику изучал. Вы хоть и утверждаете, что просмотрели мой сайт, но сделали это крайне невнимательно, иначе бы заметили, что у меня есть 2 материала по книге Хьетсо . Я рассмотрел подробно только один статистический показатель, используемый Хьетсо для определения авторства – т.н. “богатство словаря”, который сами авторы позиционируют как центральный в их книге. (Некоторые другие методы Хьетсо ранее уже подвергались критике лингвистами, но “богатство словаря” до меня кажется никто не рассматривал). Когда я брался за это дело я , конечно подозревал, что работа Хьетсо прямо или косвенно заказана Нобелевским комитетом, который при всех обстоятельствах будет рыть землю, чтобы отстоять правомерность своего решения от 1965 г.

Но то, что я увидел превзошло самые худшие ожидания. КНИГА ХЬЕТСО - ПОЗОРНАЯ ПОПЫТКА ЛЮБЫМИ СПОСОБАМИ , НЕ ГНУШАЯСЬ ПРЯМОЙ ФАЛЬСИФИКАЦИЕЙ ПОЛУЧИТЬ ЗАРАНЕЕ ЗАДАННЫЙ ОТВЕТ. Я отвечаю за cвои слова и любой желающий может проверить мои рассуждения – http://tikhij-don.narod.ru/Analis_Intro.htm , http://tikhij-don.narod.ru/Analis_Words.htm . Эти материалы написаны так, чтобы их мог понять любой читатель, способный рассуждать логически. Все необходимые статистические даные, собранные Хьетсо и др. и необходимые формулы (собственно одна несложная формула) у меня приведены. Я не предлагаю никаких своих методов, альтернативных Хьетсо и не собираю никаких своих статистических данных по текстам Шолохова, Крюкова и “Тихому Дону”. Я просто расширил сферу примененения его метода за счет дополнительного сравнения текстов Крюкова между собой и текстов, подписаных Шолоховым между собой (то, что Хьетсо или не сделал, или сделал, но утаил устрашившие его результаты от общественности). Результаты вкратце следующие.

1) Согласно методу Хьетсо получается, что 2 сборника Крюкова (1907 г. и 1914 г. ) НАПИСАНЫ РАЗНЫМИ АВТОРАМИ С ДОСТОВЕРНОСТЬЮ 0,999 (т.е. 99,9 %). УЖЕ ЭТО ОБСТОЯТЕЛЬСТВО ПОЗВОЛЯЕТ ВЫБРОСИТЬ КНИГУ ХЬЕТСО на помойку – их показатель “богатства словаря” не обладает усточивостью в рамках творчества заведомо одного автора.

2) Согласно методу Хьетсо “Донские рассказы” с достоверностью 0,9 (90%) не могут быть написанными ни автором “Тихого Дона”, ни автором “Поднятой целины”. Авторство же Крюкова (точнее Крюкова-1914 г.) в отношении рассказов не может быть отвергнуто с такой большой достоверностью. “Стиль” (точнее статитические показатели , рассматриваемые Хьетсо) “Донских рассказов” оказывается ближе к сборнику Крюкова 1914 г, чем к Тихому Дону и Поднятой целине. Пункт 2) независимо от п.1) позволяет выбросить работу Хьетсо на помойку.

3) С достоверностью 0,999 (99,9%) «Донские рассказы» не могут быть написаны автором 4 части Тихого Дона. Отличие “стиля” Донских рассказов от 4 части ТД Хьетсо признает (правда не решаясь привести страшную для него достоверность этого отвержения в 99,9%). Но он отмахивается от этого случая, без всяких объяснений. П 3) достаточен для того, чтобы оставаясь в рамках метода Хьетсо отвергнуть принадлежность Донских рассказов и 4 части Тихого Дона одному автору с практически 100%-й достоверностью. В связи с этим выводы Хьетсо в пользу авторства Шолохова нужно выбросить на помойку, как и саму его книгу.

4) На фоне пп 1)-3) уже сравнительно безобидным выглядит то, что с достоверностью 0,8 (80%) 2 и 4 части Тихого Дона не могут быть написаны одним автором согласно методу Хьетсо.

5) Хьетсо анализирует только 1, 2 и 4 части (именно части , а не книги=тома) Тихого Дона, только авторскую речь, всего не более 10% объема романа.

6) Хьетсо не анализирует 2-ю книгу Поднятой Целины , но признает существенно ее отличие от стиля 1-й книги. Хьетсо даже не решается упомянуть “Они сражались за Родину”.

Вывод – перед нами откровенно заказная работа с заранее заданным авторами ответом, причем даже из их собственных рассмотрений видно, что ответ-то не сходится!(п. 3)).
Александр, умиляет Ваше предложение мне прочитать Ермолаева и Кузнецова.

Разумеется, я читал все основные работы Ермолаева по Тихому Дону – статью 1970 г. «Политическая правка «Тихого Дона» ; его основную монографию «Михаил Шолохов и его творчество» (у меня есть даже ее оригинальное принстонское издание 1982 г., хотя читал , конечно в русском переводе); наконец последнюю работу «Тихий Дон» и политическая цензура», я на нее уже ссылался. Да и на моем сайте если Вы хотя бы бегло пролистали его, Вы нашли бы ссылки и на Ермолаева, и на Кузнецова. Работа Кузнецова известна мне по всем ее трем изданиям – журнальный вариант в «Нашем современнике», в сборнике ИМЛИ «Новое о Шолохове» и собственно кирпич, изданный ИМЛИ в 2005 г. Так вот РАБОТА КУЗНЕЦОВА СОДЕРЖИТ БОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСтво ОШИБОК И ПРОСТО ПОДТАСОВОК. Некоторые из них уже обсуждались и Макаровыми, и Бар-Селлой приведу еще несколько примеров.

1) Кузнецов с грубейшими ошибками цитирует шолоховские рукописи Тихого Дона. В 1-м абзаце из первой редакции он изначально умудрился сделать около 10 ошибок при цитировании! Причем как минимум одна из них перекочевала у Кузнецова и во 2-е , и в 3-е издание. А именно – Кузнецов так и не осмелился привести шолоховскую ошибку – «стрямя Дона» (хотя бы и объяснив ее как описку). Во всех 3 изданиях своего труда Кузнецов бесстыдно дает правильное (но отсутствующее у Шолохова) «стремя Дона»

2) Кузнецов утверждает, что станица, в которой развивается действие романа в первой редакции это и есть станица Вешенская. При этом, он не знает (или вовремя “забывает”), что Вешенская – левобережная станица, а станица в Тихом Доне (в дальнейшем – хутор Татарский) правобережная.

3)Кузнецов не в состоянии проследить за последовательностью работы над рукописями (согласно датам в самой рукописи). Он утверждает, что главная героиня сначала получает имя Анисья, а уже потом оно меняется на Аксинья. На самом деле первым появляется именно “Аксинья”

Видно во всех трех случаях, что речь идет не о спорных трактовках и т.п., а о вопиющей некомпетентности. Такая вот “более мудрая и профессиональная текстология - а заодно и развенчивание ваших духовных «учителей»”.
Так что работа Кузнецова, степень его владения материалом и степень ангажированности мне хорошо известны. Мне кажется, Александр, что Вам его работа (а равно Ермолаева, “Лит. Котлован “ Бар-Селы и, разумеется, Хьетсо) знакомы только рецензиям.


Александр, в который раз вижу, что Вы просто не понимаете того, что я пишу. Такое ощущение, что Вы в принципе не можете внимательно прочитать несколько абзацев. Примеры с враньем Шолохова мной приведены только для того, чтобы показать – на слово ему верить нельзя. Не больше, но и не меньше. Это была реакция на Вашу наивную веру в слова Ш. о работе в архивах Ростова и Новочеркасска (Никто и никогда не смог застукать Шолохова в архиве или библиотеке. Да и где выписки , где рабочие материалы, их ведь должно быть огромное количество, неужели НИЧЕГО НЕ СОХРАНИЛОСЬ?)

Другое дело, что вранье о незнакомстве с прозой Крюкова (он-де даже имя его не слышал!) у меня лично вызывает серьезные подозрения.

По поводу стиля и масштаба Крюкова – уже все сказано, я Вас убеждать ни в чем не собираюсь. Отмечу только, что Вы проигнорировали дважды мой упомянутый случай с «Романом с кокаином», который уже сам по себе говорит, что стиль не может быть абсолютным критерием авторства. Литературоведы не чета нам с Вами десятилетиями настаивали на авторстве Набокова именно исходя из стиля, несмотря даже на его собственные опровержения. Кроме того, Вы опять ссылаеетесь на то, что “любой специалист скажет”, что Крюков не мог. Таким образом все лингвисты , филологи, историки, литераторы, которые не разделяют Ваших взглядов оказываются у Вас жуликами и мошенниками. Такое впечатление, что настоящий филолог в мире только один. Вот и Ваш учитель Мезенцев , видимо жулик и мошенник? В таком случае, что нам остается думать о его учениках?

Вы не замечаете, что пример с Пастернаком (Ляпсус) Вы подменяете примером ДРУГОГО сорта – с повторами (Гоголь и Булгаков). А у Шолохова повтор заменен ляпсусом. Причем повтор совсем другого сорта, чем в Ваших примерах. У Булгакова прилагательное «ночной» прилагается к РАЗНЫМ предметам, оно несет РАЗНУЮ ИНФОРМАЦИЮ, а у Шолохова дважды - шел дождь. И замена сделана настолько торопливо и нелепо, что только руками развести.


Рукописи Ш. на http://feb-web.ru в разделе Шолохов----призведения Шолохова----рукописи Шолохова. Я на них на сайте ссылаюсь неоднократно и даже воспроизвожу фрагменты, Вы и здесь не слишком внимательны.

Не могу не констатировать, что вопреки Вашим иллюзиям Вы не опровергли ни один мой (и моих "духовных учителей") тезис о непонимании Шолоховым романа Тихий дон, его сюжета, хронологии, многих слов и имен, упомянутых в нем. В рамках версии о Шолоховском авторстве все это НЕ НАХОДИТ НИКАКОГО ОБЪЯСНЕНИЯ. Его нет ни у вас, ни у шолоховедов. У Вас - только Ваше уникальное (но не бесспорное) чувство стиля, котрое никак не может быть абсолютным аргументом.

Наконец , Александр - логика, анализ, внимательное чтение, да и просто хорошая память - не ваши сильные стороны. Желаю здоровья.


ФИМА ЖИГАНЕЦ

Дорогой Алексей,
я слаб в математическим анализе, поэтому не могу вам возразить по числовым значениям. Вы можете считать работу Хьетсо халтурой и заказухой. Так это или не так, меня мало волнует. Готов согласиться на все сто. Однако по отношению к мнимому авторству Крюкова это ничего не меняет. Как филолог могу сказать совершенно точно: ПРОИЗВЕДЕНИЯ КРЮКОВА И «ТИХИЙ ДОН» - ЭТО НЕБО И ЗЕМЛЯ. Я просто взял на себя труд прочесть многое из Крюкова и с полным правом могу сказать: язык его по отношению к языку «Тихого Дона» беден, как язык уличной торговки по отношению к языку Пушкина. С тем же правом вы можете объявить, что «Тихий Дон» написал Краснов.

Если вы этого ЗА 20 ЛЕТ НЕ ПОНЯЛИ - это уже диагноз. Я не могу спорить с диагнозом. Вы мне постоянно твердите - докажите, приведите аргументы… Я вам повторяю в сотый уже раз: мне неинтересно устраивать ликбез для человека, который не способен отличить настоящую литературу, литературу высочайшего полёта от складной и даже небесталанной беллетристики второго сорта.

Ваше возражение по поводу того, что Крюков-де «мог расцвести» и создать нечто великое… Откладываю в сторону полную абсурдность самой постановки вопроса. Расцвести мог автор «Донских рассказов», это я допускаю. Стиль ДР и ТД однороден, хотя по качеству, по глубине ДР, конечно, значительно слабее. Но даже самые поздние произведения Крюкова даже на тысячу вёрст не приближаются к "Тихому Дону".


В этом вопросе я полностью солидарен с Константином Симоновым. Когда он узнал о "Стремени "Тихого Дона", то пошёл в Ленинку и провел там в спецхране немало дней, читая произведения Крюкова. Потом обратился к секретарю ЦК КПСС Демичеву и заявил: "Федор Крюков не мог быть автором "Тихого Дона". Не тот язык, не тот стиль, не тот масштаб. Чтобы пресечь измышления и домыслы на этот счет, хорошо бы издать у нас сочинения Ф.Крюкова. У всех, кто прочитает Ф.Крюкова, отпадут всяческие сомнения в том, что "Тихий Дон" написать мог только Шолохов, никак не Крюков".

Насчёт «только Шолохова» не скажу, а вот по поводу Крюкова - абсолютно верно.

В чём принципиальная разница? Да в том, что стиль Крюкова - ТРАДИЦИОННЫЙ для реалистической русской литературы средней руки. То есть даже там, где многие ищут (и находят) какие-то параллели в отрывках из произведений Крюкова и Шолохова, несомненна РАЗНИЦА языка: у Шолохова он густой, насыщенный, ДО ПРЕДЕЛА ОБРАЗНЫЙ, у Крюкова - предельно близкий к русскому литературному языку. Вот пример описания в «Тихом Доне»:

«Жёлтую щетину жнивья быстрил ветер. На западе корячились, громоздясь, тучи. Вверху фиолетово чернели, чуть ниже утрачивали чудовищную свою окраску и, меняя тона, лили на тусклую рядницу неба нежно-сиреневые дымчатые отсветы; в средине вся эта бесформенная громада, набитая как крыги в ледоход на заторе, рассачивалась, и в пролом неослабно стремился апельсинного цвета поток закатных лучей».


Дальше не привожу, замечу только, что это - тот самый отрывок, где спектр заменён на скипетр.

«В погожий сентябрьский день летала над хутором Татарским молочно-радужная паутина, тонкая такая, хлопчатая. По-вдовьему усмехалось обескровленное солнце, строгая девственная синева неба была отталкивающе чиста, горделива. За Доном, тронутым желтизной, горюнился лес, блекло отсвечивал тополь, дуб ронял узорчато-резные листья, лишь ольха крикливо зеленела, радовала живучестью своей стремительный сорочий глаз».

Это же просто гениально!


У Крюкова даже в самых поздних рассказах вы не найдёте НИЧЕГО ПОДОБНОГО! НИЧЕГО! Он был просто не в состоянии ТАК ПИСАТЬ. Это не в укор ему, просто само мировосприятие у него иное. Он НЕ ВОСПИНИМАЛ ТАК ПРИРОДУ. Да у него не так много вообще развёрнутых пейзажных описаний. А «Тихий Дон» ПОСТРОЕН НА НИХ!

Вот для сравнения крюковские пейзажи из рассказа «Четверо», 1915 год, то есть из позднего:

«Серебром и золотом, словно ризы праздничные, засверкали снега в лучах невысокого солнца. Тонкий ветерок потянул навстречу, стало холодней. Желтая нитка дороги четко видна была по скатам далекой горы, упиравшейся белой шапкой в ровную синь неба».

«Шоссе было прижато к отвесной каменной стене, рябой, морщинистой, как выростковая юфть. Справа, внизу, бурлила подо льдом горная речонка, а за ней - опять отвесные горы, скалы и каменные глыбы, разорванные темными щелями. Ничего хорошего, жуть одна. Лишь на редких золотистых пятнах, выхваченных вечерним солнцем на гребнях ущелья, отдыхал глаз Семена».

«Спустились сумерки - быстро и незаметно. Сперва тонким румянцем загорелись снега на гребне каменной стены слева и вершинки сосен впереди, за речкой. Розовые отблески через боковые щели упали кое-где на скалы, на зелено-серый и желтый камень морщинистой стены, и в них, над бурливой речкой, тонкой кисеей повисло прозрачное кружево пара, нежно-бирюзовое в тени и золотое, как первый пух весенней зелени, в свете. И повеселело вдруг ущелье, стало похоже морщинистыми стенами и обошиплым камнем своим на старый храм, уединенный, хранящий седые тайны в вековом безмолвии своем и гигантских загадочных письменах. И как в родной расшиватской церковке - показался Семену голубой дым кадильный вверху, пронизанный светом тихим, светом вечерним умирающего деревенского дня. Дикая красота, чуждая его душе, доселе пугавшая лишь его, теперь вдруг подошла близко к сердцу, шепнула ласковое и родное...».

Вы что, действительно разницы не видите? Стиль небесталанного уездного репортёра. А ведь я выбрал самые сочные места, и образы встречаются (жёлтый камень морщинистой стены, тонкое кружево пара и прочее). Сравните - «По-вдовьему усмехалось обескровленное солнце»!
Суть в том, что ТАК возможно было писать только под влиянием имажинизма. А это в отношении Крюкова совершенно исключено.

То же и о казачьей речи. Почитайте Шолохова - какова насыщенность диалектизмами, как густа эта речь - как мёд! Этим и привлекает к себе роман, да и все остальные произведения. А Крюков писал про казаков, про Дон в расчёте на то, что его будут читать в неказачьей России, поэтому диалектизмы подавал как эдакие экзотические вкрапленьица, где больше, где меньше.

ВЫ ЗА 20 ЛЕТ ВАШЕГО, ПРОСТИТЕ ЗА ВЫРАЖЕНИЕ, ИССЛЕДОВАНИЯ НЕ УВИДЕЛИ ЭТИХ ПРОСТЫХ ВЕЩЕЙ! Знаете, о таких, как вы, Тютчев писал:

«Пойми коль может,
Органа звук - глухонемой…».

Ну, о чём с вами можно серьёзно говорить?

Далее. Вы пишете о том, что читали Ермолаева и Кузнецова. Да я и не спорю. Я предлагаю вам почитать их КАК СЛЕДУЕТ. Вы так и не ответили мне по поводу текстологического примера из Кузнецова (а у шолоховедов есть и масса других примеров того же рода), где показано, КАК ШОЛОХОВ В РУКОПИСЯХ ПОСТОЯННО ИСКАЛ НУЖНЫЕ ЭПИТЕТЫ, ПО МНОГО РАЗ ПЕРЕПИСЫВАЛ ОДИН И ТОТ ЖЕ ФРАГМЕНТ, ПОДБИРАЯ ДЕСЯТКИ НУЖНЫХ СЛОВ. Вот ведь для чего я ссылался на Кузнецова. А ваш метод - искать ФАКТИЧЕСКИЕ НЕТОЧНОСТИ, цепляться за мелочи.

Ну вот вы возражаете Кузнецову: дескать, Вешенская и поэтому не может быть Татарским. Но ведь это же чушь! Писатель НИКОГДА СЛЕПО НЕ КОПИРУЕТ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ! Он может, изображая станицу, и перенести её на другой берег, и переименовать. Вы ещё скажите, что Татарский назван хутором, и вообще Татарским, а не Вешками… Вот видите, ведь ясно же видно, что ваши «возражения» - полная ерунда, простительная лишь математику, который привык манипулировать точными величинами.

Что мне до того, кто был раньше - Анисья или Аксинья? Или то, что Кузнецов неточно цитирует Шолохова. Имеет ли это отношение к вопросу о редактировании Шолоховым своих рукописей? Нет. А ВОТ НА ЭТОТ ВОПРОС ВЫ ТАК И НЕ ОТВЕТИЛИ.

Бар-Селла мне известен не только по рецензиям. Это вы могли бы тоже заметить. Но его «текстология» настолько меня возмущает и настолько очевидно постыдна, что долго читать его филолог просто побрезгует.


***Примеры с враньем Шолохова мной приведены только для того, чтобы показать – на слово ему верить нельзя. Не больше, но и не меньше. Это была реакция на Вашу наивную веру в слова Ш. о работе в архивах Ростова и Новочеркасска (Никто и никогда не смог застукать Шолохова в архиве или библиотеке. Да и где выписки, где рабочие материалы, их ведь должно быть огромное количество, неужели НИЧЕГО НЕ СОХРАНИЛОСЬ?)***

Пардон муа, я вот изучаю творчество Михаила Булгакова, о котором ТОЧНО ИЗВЕСТНО, что он просиживал многие дни в библиотеке, но мало что сохранилось по «Мастеру». Далее: вы ПРЕКРАСНО ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ, ЧТО ШОЛОХОВСКИЙ АРХИВ ПОГИБ. Вот такая, понимаете ли, штука. И многие годы «разоблачители» именно этим спекулировали. Не сохранилось - и что дальше?

Дело не в моей наивной вере. Я могу верить или не верить, это моё личное дело. Я писал, что подобное развитие событий более вероятно, и я СКЛОНЕН ему верить больше, чем мифам о Крюкове и тому подобному. Ваш же пример с «враньём» попросту нелеп. Вы уже не раз и не два приводите совершенно беспомощные «аргументы» явно не к месту.


****Другое дело, что вранье о незнакомстве с прозой Крюкова (он-де даже имя его не слышал!) у меня лично вызывает серьезные подозрения***.

Я вас поддержу - и у меня тоже. Но для меня знакомство Шолохова с прозой Крюкова ничего ровным счётом не меняет. И даже то, что он мог обрабатывать какие-то куски и фрагменты из Крюковской прозы. Я вам, по-моему, элементарно показал на деле, что к чему.


*** По поводу стиля и масштаба Крюкова – уже все сказано, я Вас убеждать ни в чем не собираюсь. Отмечу только , что Вы проигнорировали дважды мой упомянутый случай с «Романом с кокаином», который уже сам по себе говорит, что стиль не может быть абсолютным критерием авторства. Литературоведы не чета нам с Вами десятилетиями настаивали на авторстве Набокова именно исходя из стиля, несмотря даже на его собственные опровержения. Кроме того, Вы опять ссылаетесь на то, что “любой специалист скажет”, что Крюков не мог. Таким образом все лингвисты, филологи, историки, литераторы, которые не разделяют Ваших взглядов оказываются у Вас жуликами и мошенниками. Такое впечатление, что настоящий филолог в мире только один. Вот и Ваш учитель Мезенцев, видимо жулик и мошенник? В таком случае, что нам остается думать о его учениках?***

СТИЛЬ МОЖЕТ БЫТЬ И ЯВЛЯЕТСЯ ОДНИМ ИЗ ГЛАВНЫХ КРИТЕРИЕВ АВТОРСТВА. По поводу литературоведов «не чета нам с вами» - Алексей, отпуская такие замечания, пожалуйста, говорите лишь о себе. Я повторяю: я - профессиональный литературовед и писатель, посему не вижу ничего неуместного в сравнении меня и моих работ с любым другим литературоведом.
То, что упомянутые литературоведы настаивали на авторстве Набокова, свидетельствует лишь об их низком профессионализме. Но не может быть аргументом в споре.

Столь же низок и профессионализм Марата Тимофеевича Мезенцева. Кстати, у нас он преподавал жанры журналистики, и не более того. Так что ваше язвительное замечание прошло мимо цели. То, что Бар-Селла - в случае с Шолоховым - жулик и мошенник, совершенно очевидно. Остальные могут не быть жуликами, но со всей очевидностью их взгяды свидетельствуют об их низком профессионализме - или желании погреть руки, слепив неумную сенсацию (что, впрочем, и есть в моём понимании мошенничество).
Я вам без всяких усилий ПОХОДЯ показал, что Крюков не может быть автором «Тихого Дона» (хотя не исключаю, что Шолохов пользовался его публикациями). Это ВИДНО НЕВООРУЖЁННЫМ ВЗГЛЯДОМ КАЖДОМУ ПРОФЕССИОНАЛЬНОМУ ФИЛОЛОГУ. Тоже абсолютная истина. То есть либо исследователь непрофессионален (историк, к примеру, но может быть и человек с филологическим образованием), либо нечистоплотен.

***Вы не замечаете, что пример с Пастернаком (Ляпсус).***

С чего это вы взяли? Это вы так решили? Вот ваш красавчик Бар-Селла критикует один из шолоховских журналистских материалов:

***«а) «За огрехи Меркуловцы будут ругаться <...>» - «Ругаться за»!

б) «Он упал под подвигающиеся лезвия лемехов...»
Это что-то новое: «подвигающиеся лезвия»... Особенно в таком сочетании: «под подвигающиеся...»
До сих пор лезвия могли двигаться («движущиеся») или надвигаться («надвигающиеся»)!

в) «Никем неуправляемый трактор <...>»
Ну, со слитным и раздельным написанием отрицания «не» у Шолохова всегда были проблемы.

г) «Он крикнул от страшной боли и вдруг почувствовал, как на него, поднимаясь от земли, лезет белый ослепительно блестящий лемех».
Почувствовал белый цвет и ослепительный блеск! Не увидел - почувствовал!

д) «У Грачева оказались переломленными два ребра и надколоно третье».
Судьба третьего ребра понятна - оно было «надколото»... С первыми двумя хуже - ребра можно сломать. Или переломать кому-нибудь - в драке. А переломить нельзя! Такая незадача...

е) «Грачеву эта арифметика известна больше, чем кому-либо другому».
Значит, кому-либо другому арифметика известна меньше!
А может, все-таки - не «больше», а «лучше»?!»***

Всё от начала до конца - откровенная залепуха! Я вам показал, что даже у самых замечательных стилистов найдётся НЕСЧЁТНОЕ КОЛИЧЕСТВО подобного рода ошибок, неточностей, «несуразностей». Многие из которых обусловлены в том числе авторским стилем. И в «Тихом Доне» таких штук - ТЫСЯЧИ. И в «Поднятой целине». Возьмите хотя бы слова о том, что один из персонажей «сломал две войны» (в значении - прошёл»). ВСЯ работа Бар-Селлы - это дикая профанация. Дикая.

***Вы подменяете примером ДРУГОГО сорта – с повторами (Гоголь и Булгаков). А у Шолохова повтор заменен ляпсусом. Причем повтор совсем другого сорта, чем в Ваших примерах. У Булгакова прилагательное «ночной» прилагается к РАЗНЫМ предметам, оно несет РАЗНУЮ ИНФОРМАЦИЮ, а у Шолохова дважды - шел дождь. И замена сделана настолько торопливо и нелепо, что только руками развести***.

Опять вы ничего не поняли. Я вам и раньше писал, что замена неудачна, но это ровным счётом ничего не доказывает. Столь же допустимо объяснение: заметил повтор, заменил, но второпях не осмыслил до конца фразу. Впрочем, кто его знает; может, и заметил, но для него так же допустим и косой ветер. Вы не задумывались, что дождь ИДЁТ ПО НАПРАВЛЕНИЮ ВЕТРА?! Это для вас что, великое открытие?

То есть ваше толкование опять-таки совершенно субъективно И НИЧЕГО НЕ СПОСОБНО ДОКАЗАТЬ. Кроме того, абсолютно дико для меня и до сих пор - КАК ВЫ ПРЕДСТАВЛЯЕТЕ ТАКУЮ СЛЕПУЮ КОМПИЛЯЦИЮ? Что, из разных описаний Шолохов брал упоминания о дожде? И вот они случайно сошлись? Потому что ведь если он брал один отрывок и просто механически выбросил какое-то промежуточное, предложение, выходит, неведомый автор ТД допустил такой же ляпсус, только предложением позже!

К тому же из рукописей видно, как тщательно и подолгу Шолохов пробовал «на вкус» слова, как он подбирал разные определения, как менял то и дело описания одного и того же объекта… КАК ЖЕ ВЫ ЭТО ОБЪЯСНИТЕ?!!! ВЕДЬ ЭТО НЕМЫСЛИМО - СЛЕПАЯ КОМПИЛЯЦИЯ И НАРЕЗКА - И УПОРНАЯ РАБОТА НАД СЛОВОМ!

Далее. Пример из Булгакова вполне корректен с точки зрения стиля. Необязательно именно к эпизоду с дождём. Если вы помните (вы же меня всё время в невнимательности обличаете), были и другие обвинения Шолохова в повторениях. Я говорю о самой методологии - того же Бар-Селлы. Вы используете именно эту методологию.


***Рукописи Ш. на http://feb-web.ru в разделе Шолохов----призведения Шолохова----рукописи Шолохова. Я на них на сайте ссылаюсь неоднократно и даже воспроизвожу фрагменты, Вы и здесь не слишком внимательны***.

Напротив. По указанным вами ссылкам есть указание на то, где рукописи расположены, но самих рукописей нет.


***Не могу не констатировать, что вопреки Вашим иллюзиям Вы не опровергли ни один мой (и моих "духовных учителей") тезис о непонимании Шолоховым романа Тихий дон, его сюжета, хронологии, многих слов и имен, упомянутых в нем. В рамках версии о Шолоховском авторстве все это НЕ НАХОДИТ НИКАКОГО ОБЪЯСНЕНИЯ. Его нет ни у вас, ни у шолоховедов. У Вас - только Ваше уникальное (но не бесспорное) чувство стиля, которое никак не может быть абсолютным аргументом***.

Давайте не будем о сюжете. Вы с первой же фразы показываете свою некомпетентность, поскольку даже не знаете, что такое сюжет.

Далее. Все ваши примеры ровным счётом ничего не доказывают. РОВНЫМ СЧЁТОМ. Только то, что Шолохов действительно путался в хронологии, не знал многих слов и имён. Что вполне понятно для 23-летнего станичного паренька - однако НИ НА ГРАН НЕ УМАЛЯЕТ ЕГО ТАЛАНТА.


***Наконец, Александр - логика, анализ, внимательное чтение, да и просто хорошая память - не ваши сильные стороны. Желаю здоровья***.

Напротив, логика и анализ - это как раз мои сильные стороны. В отличие от вас.

Я отвечаю практически на все ваши замечания. Вы же предпочитаете пропускать те из них, на которые не можете найти ответа и которые полностью развенчивают всё ваше мелкое копошение в тексте.

1. ПОЧЕМУ В РУКОПИСЯХ ШОЛОХОВА видна невооружённым взглядом его работа над текстом? Причём - работа вдумчивая, поиск слов, пробы разных вариантов? Опять же - основываюсь на работах, которые мне доступны, с примерами. А не на самих рукописях. Но даже опосредованные примеры впечатляющи.

Что же это за «компилятор» такой? Который столь настойчиво работает над текстом… Зачем?! Ну, компилируй из готового романа - тем паче вы ведь сами утверждаете, что Шолохов склеивал куски проторукописи бездумно, не понимая смысла…

Сам характер рукописей показывает, что работу эту делал ЧУДОВИЩНО ТАЛАНТЛИВЫЙ ЧЕЛОВЕК! (И уж, конечно, не Фёдор Крюков, со всем уважением к его писательским способностям). Единственное разумное объяснение: Шолохов копировал рукопись со всем множеством исправлений, которые делал неведомый автор. Но это уж совсем адский труд! Глупость несусветная.

2. ПОСЛЕДНИЕ ЧАСТИ «ТИХОГО ДОНА» не могли написать ни Крюков, ни любой из белых офицеров. Ну, белых офицеров мы вообще выносим за скобки, здесь нужна лишь фигура ЖИТЕЛЯ КАЗАЧЬЕЙ СТАНИЦЫ. А много ли там найдётся фигур, подходящих для создания ТД? КАК ЖЕ ОБЪЯСНИТЬ, ЧТО ПОСЛЕДНИЕ ЧАСТИ РОМАНА ПОЯВИЛИСЬ НА СВЕТ и по художественным достоинствам совершенно идентичны первым частям? Я бы даже склонен был согласиться с теми, кто утверждает - заключительные части романа сильнее, чем начальные.

Только не надо мне талдычить жалкие отговорки по поводу того, что-де последние части «значительно слабее». Это - убогий тезис тех, кто пытается оправдать свою никудышную теорию шолоховского плагиата. Но даже если бы я сошёл с ума и согласился с ними, то и этому их аргументу - грош цена в базарный день. Слабее или сильнее заключительные части, важно одно - ОНИ КРОВНО СВЯЗАНЫ С ПЕРВЫМИ И ЯЗЫКОМ, И СТИЛЕМ, И ВНУТРЕННЕЙ ЭНЕРГЕТИКОЙ. Это - единая ткань романа. И опровергнуть этого никто не может. Да, собственно, никто серьёзно, насколько я знаю, и не пытался.
ТАК КАК ЖЕ ВЫ ОБЪЯСНИТЕ ЭТО РОДСТВО, которое не объяснишь никакими Крюковыми и прочими?

3. А заодно - ЧЕМ ВЫ ОБЪЯСНИТЕ одну руку в «Донских рассказах», «Поднятой целине», «Они сражались за Родину»? ОДНУ РУКУ!

И я вас умоляю: только не повторяйте этот бред о «нарезках» из «протографа»! НЕВОЗМОЖНО НАРЕЗАТЬ одно ОРИГИНАЛЬНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ ИЗ СОВЕРШЕННО ДРУГОГО! Что можно «нарезать»? Речь персонажей, диалоги? Но ведь в той же «Поднятой целине» ВСЕ СИТУАЦИИ, ПОЛОЖЕНИЯ, КОЛЛИЗИИ СОВЕРШЕННО ИНОГО СВОЙСТВА! И темы разговоров совершенно другие. А лексика, сочность языка - ТЕ ЖЕ! Чем вы это объясните?

Вы понимаете - ВСЯ ВАША МЫШИНАЯ ВОЗНЯ РАЗБИВАЕТСЯ ОБ ЭТИ НЕПРИСТУПНЫЕ СКАЛЫ.

Уже то, что вы и ваши сотоварищи упорно цепляетесь за «авторство» Крюкова, показывает уровень всех ваших «изысканий». 90 процентов того, что вы приводите как «аргументы» - дикая, смехотворная белиберда. И это - факт. Вы варитесь в собственном давно прокисшем соку. Все ваши «доказательства» - на уровне «а может быть», «не исключено», «наверное». Вам самому-то не смешно?

Но в завершение нашей милой беседы всё-таки волью ложку мёда в бочку дёгтя.

Плюс всей мышиной возни «разоблачителей» состоит в том, что они таки нашли ряд фактов, которые требуют действительно вразумительного объяснения. Я имею в виду текстологические несуразицы и явные ляпы. Также важно установить, пользовался или не пользовался Шолохов (пока называю автора Шолоховым, поскольку иного не доказано) рядом источников, в частности, произведениями того же Крюкова (что вполне вероятно) или неизвестной рукописью (рукописями).

Интересны вообще коллизии вокруг «Тихого Дона», например, фигура Ивана Еланкина как возможного автора «Тихого Дона» (тогда сюда вписывается и «Поднятая целина», и «Донские рассказы»). К сожалению, о произведениях Еланкина ничего не известно, но это, по крайней мере, хоть сколько-нибудь подходящая альтернатива.

Чрезвычайно интересны замечания того же Венкова о том, что автор «Тихого Дона» проявил основательные познания не просто в живописи, но в живописной технике: в технике исполнения гравюр, акварели, графики и работы маслом, о музыкальных образах: "глубокий виолончельный голос", "невидимые клавиши страха", "нервы навинчивались на колки чувств", описание исполнения арии Гремина и многое другое.
Что это - заимствования из фронтовой публицистики? Верится с трудом.

Любопытны изыскания Венкова по поводу источников первой части «Тихого Дона» – ростовские и новочеркасские газеты 1914 – 1916 годов.

Неизвестно в какой уже раз я повторяю свою позицию: Я ВОВСЕ НЕ ИСКЛЮЧАЮ ТОГО, ЧТО АВТОРОМ «ТИХОГО ДОНА» МОГ БЫТ НЕ ШОЛОХОВ, А КТО-ЛИБО ДРУГОЙ. Но уровень нынешних исследователей-разоблачителей настолько низок (именно как разоблачителей, потому что какие-то частные интересные открытия они делают), что серьёзно полемизировать с ними бесполезно. Они аутичны, то есть существуют в своём мирке и слышат лишь самих себя, остальных же интерпретируют так, как им представляется наиболее удобным. То есть вместо того, чтобы отвечать на реальные аргументы, кричат - «А у тебя уши красные!» или «Ты водку пьёшь!».

Это я - конкретно в ваш адрес, по поводу Кузнецова. У которого вы выискиваете всё, что угодно, но предпочитаете не замечать его здравых возражений.

У меня же принцип иной. Я В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ рассматриваю то, что может быть здравого в критике, все аргументы разоблачителей, которые могут показаться основательными. Я ГОТОВ СОГЛАШАТЬСЯ. Но не с галиматьёй же!

Поймите, Алексей, то, чего вы упорно не хотите признавать: я - профессионал в литературе и филологии, а вы - то, что немцы называют лайе, то есть в мягком варианте «дилетант», а грубее - профан. Причём профан абсолютный. Это - чтобы сразу расставить все точки над ё. И прежде всего потому, что вы постоянно хотите поставить себя на одну доску со мной, вернее - меня ниже :), а на других филологов ссылаетесь как на непререкаемые авторитеты (исключительно на тех, конечно, кто вас поддерживает). В противном случае я бы не стал столь откровенно подчёркивать наши отличия.

Ваша позиция изначально ущербна. Помните, как Тургенев говорил: ошибаются и мужчины, и женщины. Но ошибки эти качественно разные. Мужчина скажет, что дважды два - это пять, а женщина, что дважды два - стеариновая свечка. Вот это и есть разница в наших подходах. Для вас стиль ничего не определяет. Даже такой стиль, как шолоховский. И сравнительная лингвистика для вас ничто.

Вы не можете уразуметь, что газетная заметка и роман «Война и мир» отличаются принципиально не по теме и объёму, а по ЯЗЫКУ и ОБРАЗНОСТИ, по ПОДХОДУ К ИЗОБРАЖЕНИЮ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ. Да многое для вас - за семью замками. Как, кстати, и для так называемых «литературоведов» макаровского пошиба.

Вы даже до сих пор как следует не определились: так какова всё же версия ваша? Шолохова просто «назначили» автором? (Макаровы) Или он всё же самостоятельно скомпилировал текст (может быть, под руководством своей грамотной родни)? А на 30 процентов (кажется, так?) являлся автором сам? Кто же конкретно является автором «похищенной» рукописи? Как объяснить абсолютную идентичность авторского стиля всех основных произведений Шолохова?

В общем, пока результат ваших изысканий - нулевой, если не сказать - отрицательный.

ЧТО, ВПРОЧЕМ, НЕ ИСКЛЮЧАЕТ ТОГО, ЧТО ВОЗМОЖНЫМ АВТОРОМ «ТИХОГО ДОНА» МОГ БЫТЬ НЕ ШОЛОХОВ, А КТО-ЛИБО ДРУГОЙ. Я не касаюсь именно этого принципиального вопроса. Речь лишь об уровне ваших доказательств и аргументов ваших сторонников.

Спасибо за пожелание здоровья.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.