Лингвизмы 11

(страсти по языку)

(собрано из различных источников, частично переведено с иностранных языков,
частично испытано или придумано автором)

(см. также стихи.ру)


***

«Плох тот алфавит, что не содержит букву закона»
С.Е.Лец


«Словом можно заткнуть рот лучше любого кляпа»
С.Е.Лец


***

Редко найдёшь известную фразу, пословицу или поговорку,
которую бы до тебя кто-то уже не вывернул наизнанку и не сделал из неё афоризм.


***

«Моё тонкое языковое чутьё велело мне промолчать»
Р.Бенчли


***

«Оригинал не верен по отношению к переводу»
Х.Л.Борхес


***

«Из двух слов следует выбирать меньшее»
П.Валери


***

С женой у меня сплошные монологи.
Но зато я полностью раскрываю и отвожу душу в диалогах с самим собой.


***

«Если уж немецкий писатель нырнёт во фразу, так вы не увидите его до тех пор,
пока он не вынырнет на другой стороне своего Атлантического океана с глаголом во рту»
М.Твен


***

«Мало что на свете можно сравнить со скукой, которую вызывает в нас хороший перевод»
М.Твен


***

Автор не очень хорошо владеет языком, но, по крайней мере, никому его не показывает.
Это уже хорошо.


***

«Музыка будет по-немецки, вы не поймёте.
О.Уайльд


Рецензии