Из тонкого английского... - 7

(перевод с английского)


***

Большинство людей не возражало бы страдать молча при условии, чтоб все об этом знали…


***

Учительница задала классу задание написать сочинение на тему «Чтобы я сделал, если бы мне кто-то дал сто фунтов стерлингов». Высунув язык, усердно сопя, маленький Сэнди так начал свой опус:
- Ну, во-первых, сначала я пересчитал бы деньги…


***

Ничто так часто не открывается по ошибке, как человеческий рот…


***


Первое правило в бизнесе – надувайте других, иначе они надуют вас.
       Чарлз Диккенс


***

- Наш сын десять лет назад отправился за границу, чтобы сколотить себе состояние.
- И сколько он теперь, как говорится, стоит?
- Точно не знаю, но полиция предлагает пять тысяч фунтов стерлингов за информацию о нём…


***

Мать с дочерью приехали в Шотландию. Не улице дочь всё время крутит головой, бросая взгляды на проходящих мимо мужчин.
- Прошу тебя! – восклицает мать. – Не заглядывайся на каждую юбку!


***

Одним из утешений для экономистов является то, что никто другой также не в состоянии предсказать будущее.


***

Когда сбавить скорость вас призывает не полицейский, а врач, это значит, что вы уже достигли преклонного возраста.


***

Вы начинаете осознавать, что стареете, когда в учебниках по истории излагаются события, о которых вы некогда узнавали из газет.


***

- Интересно, какой политический курс будет в России после Путина?
- Ну, это во многом будет зависеть от нового премьер-министра…


Рецензии