16 Жемчужина Ёнагуни, 2

В небольшой комнате они были вдвоём: Дзюнко Комада и Мимико. Женщина поставила перед девушкой тарелку с гоханом в крепком бульоне из мидий, свежие овощи без масла.
- Пожалуйста, кушай…те, - сказала хозяйка дома.
- Зовите меня Икуко, - попросила Мимико, взяла тарелку, отхлебнула бульона, - Икуко Мията.
- С чем вы приехали на Ёнагуни? – сев за соседний столик.
- Меня интересуют подводные погружения, - ответила Икуко.
- «Аракава Бана», - усмехнулась женщина, показав свои жёлтые зубы, - Эти подводные развалины стоило бы придумать, столько денег приносят они острову.
- Это же хорошо, - и снова отхлебнула бульон, отмелью показался рис с кусками мидий.
Ужин Комада-сан был скромным, только рис и овощи. Она ловко забросила в рот гохан, предварительно смоченный в соевом соусе с васаби, проглотила, сказала:
- Мой отец знал о подводном городе, как знал отец моего отца, и его отец, - ощерилась желтизной, - Пусть учёные спорят, но все коренные жители помнят историю самурая Каматори.
Икуко не подала виду, но внутренне напряглась. Пальцы сильнее сжали палочки.
- Что за история, госпожа Комада? – спросила она, перехватила ломтик маринованного имбиря, чавкнула погромче.
Видно было, что хозяйке дома лестно: то ли вызванный рассказом интерес, то ли похвальная оценка скромной стряпни.
- История о сосланном во времена до периода Хэйан* на остров самурае, носившем имя Каматори, - отложив палочки, - Японский император наказал его за утрату драгоценной жемчужины, которую в дар передал морем китайский император. Самурай Каматори отвечал за сохранность дара, но правивший солёными водами дракон завладел сокровищем. Так Каматори оказался на жалком островке, - женщина подмигнула.
- На Ёнагуни? – удивилась Икуко, уловив звуки движения за стенами дома.
- И пусть другие говорят, что хотят, но именно на Ёнагуни полюбил самурай ныряльщицу за моллюсками. Ама же полюбила сильного воина сильнее своей жизни…
Икуко определённо различала за стеной дома какую-то возню. Но рассказ Комада-сан был куда притягательнее:
- … Дева взяла кинжал, нырнула в океан. Она решила найти драгоценную жемчужину, вернуть её любимому, вернув его доброе имя. Ама была опытной, она задержала дыхание, опустилась во дворец владыки солёных вод. Волшебное сияние жемчужины позволило деве быстро найти сокровище. Подхватив дар китайского императора, ама устремилась обратно. В погоню за ней устремились косматые демоны вод…
Скрипнула перегородка, в дом вошёл Ёси. Торс его был обнажён. Икуко отвернулась от него, вперив взгляд в хозяйку дома:
- Ёси! Ты вернулся, - подскочила женщина, - Возьми себе стол и садись, я принесу еды.
Комада-сан поднялась и поспешила из комнаты. Юноша разложил столик. Икуко слышала его дыхание, отчего внутри неё всё трепетало. Она боялась посмотреть на Ёси, боялась вновь потерять сознание от чувственного наслаждения. Он тоже молчал. Но она ощущала на себе его взгляд. В комнате стало как-то душно, кожа Икуко покрылась мелким потом, стала влажной…
- Вот, Ёси, - вернулась Комада-сан, - Кушай, сынок. Много заплатили?
- Потом, мама, - ответил юноша.
Тембр его голоса был медовым, но мужественным. Икуко схватила палочками васаби и отправила больший, чем обычно кусок в рот. Нёбо и язык ожгло, боль вернула её на землю.
- Комада-сан, - обратилась Икуко к хозяйке дома, - Чем же закончилась история самурая и ныряльщицы.
Женщина закивала, усаживаясь обратно за свой столик, сказав:
- Простите, Мията-сан, -она улыбнулась желтизной, - Дева плыла тяжело, одной рукой она прижимала к груди жемчужину. Чтобы задействовать эту руку, ама ударила себя кинжалом в грудь. В рану она спрятала сокровище и смогла плыть быстрее, чем все рыбы, крабы и демоны - они. Дева вынырнула на поверхность, Коматари помог ей. Дева вложила в его руку жемчужину и умерла от смертельной раны.
- Это всё сказка, матушка, - подал голос Ёси, до того чавкавший с неподдельным удовольствием.
- Ты знаешь, что это правда, - ощерилась женщина, - А «Аракава Бана» и есть дворец повелителя вод – дракона.
- Только он исход из-за жуткой экологии, - рассмеялся Ёси.
Женщина насупилась. Икуко улыбнулась, страстно желая оглянуться и посмотреть на смеющегося юношу. Если он прекрасен серьёзным, то в радости он должен быть божествен.
- А что случилось с жемчужиной? – спросила Икуко.
- Коматари вернул её японскому императору, а тот вернул ему его честь, - ответила Комада-сан, - Только сердце самурая умерло вместе с прекрасной ама.
«Так ли это», - подумала про себя Икуко-Мимико, положив в рот большую порцию васаби. Её тело прошиб пот, но другого рода, отрезвляющий пот.
       
*Период истории Японии с 794-1185 г (примечания Петра Галигабарова).


Рецензии