Коммуникация

Кошка мяукает, собака лает. Они говорят на разных языках и, в принципе, не могут понять друг друга. Я не знаю, что в головах одного и другого, но подозреваю, что особого желания разговаривать друг с другом на одном языке у них нет; у них нет потребности понять или быть понятыми. Теоретически, они могут жить рядом, отрешённо наблюдая друг за другом из-под прикрытых век, следить за нерушимостью своих личных границ и вообще стараться соблюдать какие-то правила совместного проживания. Они знакомы друг с другом, уведомлены о существовании друг друга – этого им достаточно. Но и в этом случае общение у них будет как у горшка герани с телевизором: каждый будет жить своей жизнью, своими эмоциями и своими переживаниями. Один будет спокойно мяукать, другой будет с удовольствием лаять. Потому что так устроено; я понимаю это.

Кошка мяукает, а француз говорит по-французски. Они говорят на разных языках, но при этом, прожив вместе хотя бы немного, прекрасно понимают друг друга: француз, услышав недовольное визгливое мяуканье, улыбается и достанет из шкафа кошачий корм; кошка же, услышав раздражённые интонации хозяина, неслышно запрыгнет к нему на колени и уткнётся холодным носом в ладонь француза. Они разные: француз утром садится в Рено и уезжает на работу, кошка запрыгивает на любимый подоконник и дремлет на солнце; француз вечером пьёт шардоне, а кошке он наливает молока. А если француз долго не возвращается домой, кошка начинает беспокоиться, а француз тревожно смотрит на часы и думает, как она там без него; а потом они тихо радуются новой встрече. Они знают привычки друг друга, и, несмотря на то, что кошка мяукает, а француз говорит по-французски, они хорошо понимают друг друга. Потому что так устроено; я понимаю это.

Француз говорит по-французски, испанец – по-испански. Они говорят на разных языках, и, в принципе, тоже не могут понять друг друга. Однако, при желании они всё равно могут общаться; причём для этого достаточно желания одного из них: достаточно французу выучить испанский, или испанцу – французский. По большому счёту, для этого вообще достаточно ломанного английского – ломанный английский знают без исключения все, кроме кошек и собак. В любом случае, при желании этим господам не составит большого труда сесть за один столик в маленьком летнем открытом кафе, заказать шардоне и рассказать друг другу о своих кошках. Француз говорит по-французски, испанец – по-испански, но они, тем не менее, могут общаться на одном языке – было бы желание. Ну, оно так устроено; я понимаю это.

Я одного понять не могу: почему иногда два человека, которые прекрасно говорят на одном и том же языке и имеют желание и, - самое главное! – необходимость понять друг друга… друг друга понять не могут. Один говорит «белое» - второй слышит «прочь»; один говорит «жду» - второй слышит «чёрное». Это достаточно быстро выводит из себя и одного, и другого; они начинают злиться друг на друга как если бы желали друг друга зла, и в конечном итоге они перестают общаться вовсе. На пару дней, на неделю, на месяц или навсегда. Возвращаются на своих автомобилях к своим кошкам и наливают себе шардоне. И им не помогает ни знание привычек друг друга, ни владение ломанным английским. Хоть ты испанский учи, хоть французский – не помогает; даже шардоне удовольствия не доставляет. Иногда люди просто не понимают друг друга. Наверное, это тоже так устроено – вот только этого я не понимаю. Не понимаю.


Рецензии