Феличита

                феличита', ит. (felicita)  —  счастье



Уильям так надоел мне…     что я готов был его убить!
я читал его каждый день, выучил текст наизусть, спал с ним полгода, не ел, не пил! …
он ходил по труппе и снился всем по ночам.
наконец, настал день репетиции.

_____________________________________________

Когда вошел режиссер… –  его никто не узнал, так он был плох и бледен.
«Макбет»… —  сказал  кто-то и тихо перекрестился.
Воцарилась тишина.


—  Господа, я принес вам известие, к нам едет… режиссер.

.............. вот этого мы никак не ожидали!!!

—  Очень известный итальянец… с родины Феллини и Марчелло Мастрояни...
  (после небольшой паузы он почему-то добавил)   
  и Папы Римского.

  На чём я остановился? Ах! Да...
  Он будет ставить пьесу великого английского драматурга.
  В нашем театре. Да…………… …….
  Господин режиссер не владеет русским языком.
  Немного странен. Со своими причудами и мыслями.
  Надеюсь, на всеобщее понимание и …  прошу вас!
  Не употреблять слова с  3, 4 и 5 буквами. Он хорошо их знает. Я кончил.



  такой тишины ещё не слышал никто.
_______________________________________
2.

на сцене мы увидели нечто такое, что поразило наше воображение.
перед нами стоял человек, как 2 капли воды похожий на Филлипа Киркорова!


ФИИИИИИИИИИ — ля……(пронеслось по рядам....)


—  Прошу вас поприветствовать!

  Никто не хлопал.

—  Ну, что же вы? Господа артисты?
.........................
........................

  Пореченков заржал первым.
—  Олег Павлович! Мы же не в цирке!
—  Господин артист!...
—  Вы же сами сказали, что он  НЕ – понимает !!!…………….
—  Не понимает...  не понимает...  но НЕ – глухо – немой.
  Вполне дее – способный .
—  А  нам то, что делать с его де – е – способностями?
—  Играть, играть, господа артисты.
—  На чем играть то? На рояле или на трубе????
—  На чём прикажет маэстро… на том и исполните.

…........................
  Олег Павлович обвел всех задумчиво–душевным взглядом,
  улыбнулся…  поцеловал ручку переводчице
  и удалился.

3.

  Итальянец сразу засуетился…  взмахнул высоко руками и закричал
  на родном и солнечном итальянском,
  он хлопал в ладоши, смеялся и последнее его слово было… —  феличита!

—  Это его, наверное, так зовут… —  сказал Безруков и сел.

  Переводчица — тоненькая американка, поверенная в его делах...
  с кипой бумаг и 3 мобильными телефонами, заняла наше внимание,
  слава богу, она довольно чисто произнесла текст по разговорнику
  русско–итальянского языка и за что-то очень долго извинялась,
  потом никак не хотела садиться раньше своего патрона,
  она улыбалась, то снимая, то надевая свои очки от маэстро Гуччи.

—  Да садитесь Вы, пожалуйста, мисс, сколько можно стоять! — сказал ей Селин и
    подставил стул.

  Мисс, улыбаясь, села.

  Итальянец открыл свой чемоданчик и достал оттуда…   томик Шекспира.
  Мы переглянулись.



4.

  Набрав полный рот воздуха, он поднял руки, —  и я подумал, что он сейчас...   запоет!!!
  Вот тут и…


  Раздался грохот и треск!!!
  Итальянец провалился в люк……………!!!!!!!!!!!!.......

  Никто не шевелился.
  Стали звать доктора ,,,,,,,,,,,


                но когда заглянули, то увидели, —


  Итальянца там не было!!!
  Американки тоже нигде не было.

  ………………………………
  …………………………….
  .....................


  Я вышел покурить.

  Искали их долго. Говорили, что видели сразу в нескольких театрах
  в одно и тоже время. И поставить они хотели только одну пьесу
  великого драматурга — ……………………...


  __________________________________________________





  я  Вам не мешаю?...
  Лёва.    


Рецензии
"...я Вам не мешаю?.................

Лёва".

Отнюдь.
Вита.

Вита Лемех   23.04.2010 14:56     Заявить о нарушении
спасибо

Лев Паулс   19.05.2010 01:19   Заявить о нарушении