Возвращение в Ростов
Все это из газеты "Голос Ростова", который издавался во время немецкой оккупации и куда все они почти поголовно перешли за старый паек. А в Новочеркасске выходили и казачьи газеты, и молодежные газеты и, вообще, был изрядный штаб местного политпросвета. Но это отдельная тема – мы, кажется, начинаем уходить в сторону.
Я пошел в восьмой класс средней школы на улице Энгельса № 32 . И здесь выяснилось, что за время моих путешествий и странствий, ранений и контузий и обучениях в подозрительных школах и школках на периферии страны, мои знания возросли далеко недостаточно. И я чувствовал, что ничего не получается, тем более, что завучем нашей школы была красивая женщина с лицом "Родины–матери"– Евгения Матвеевна Шелепина – жена безвестного тогда обкомовского работника, которого впоследствии назовут "Железным Шуриком", который едва не отберет власть у Брежнева, который едва не восстановит железную диктатуру похлеще Сталинской с возможным исходом в третью мировую. Но это потом, а пока Евгения Матвеевна, будучи антисемиткой, выёживалась надо мной.
А мне нечего было жрать опять, и в рассуждении жизни, гуляя по Садовой, я встретил вдруг своего старого приятеля Толика Шлионского, с которым познакомился вначале войны. Толик выглядел веселым и легкомысленным, как будто не было этих страшных годов. Он похлопал меня по плечу, заговорил по-английски и, узнав, что я не понимаю, был удивлен. К тому времени он уже знал десять языков. А впоследствии он знал их шестьдесят (60). Я же говорил, что у меня не было недостатка в интеллектуалах, окружающих меня с детства. Он сказал: "Не морочь голову, Котя. Бросай свой восьмой класс и иди сразу в десятый вечерней школы." "Так я же и так отстал!"
– Да ты не об этом думай. Ты русский язык знаешь? Знаешь. Напишешь сочинение на пятерку. Tы историю сумеешь ответить на пятерку? Конечно. Ты немецкий знаешь лучше преподователя? Разумеется. Вот ты уже получил множество пятерок. А документы твои еще не пришли из эвакуации.
Он так и сделал. Но я испугался и пошел в девятый. Но в девятом сделал все так, как он сказал. А он тоже – парень не прост. Его дядя знаменитый израильский поэт Шлёнский, который перевел на иврит "Евгения Онегина". И Толик с гордостью мне читал – он уже начинал изучать иврит. И поразительная музыка Пушкинского слога и рифмы была передана в непонятном ивритском тексте блистательно. Таким образом, удалось укорениться в вечерней школе и на этом основании, будучи занятым только по вечерам, можно было устроиться на завод, куда я устроился сам под руководством моего дальнего родственника. Туда же и Толика помог устроить. Мы работали токарями, получали паек и заработную плату. Жизнь стала возможной на данном этапе.
Так прошел сорок четвертый год. Я работал на заводе, который назывался официально "Сантехарматура" и помещался на Среднем проспекте. На самом деле, мы делали гранаты и лимонки. На заводе я получил ранение, работая в ночную смену: упустив время, не выключил станок. Пришлось зашивать большую рану в области предплечья. Хирург попалась очень удачная. Она мне сшила сосуд……………………
Это был последний отрывок, записанный на диктофон Эмилем Айзенштарком, уже будучи тяжело больным в клинике Тель-а-Шомер, Тель-Авив. Он умер 12.05.2008 на 78 году жизни.
Свидетельство о публикации №208072300483