Тайна Халидокеана. Ч. 11
- И Кирилл Сергеевич скоро подъедет. Он будет очень рад тебя видеть, - сказала она, удаляясь в кухню.
Вот так удача! Даже напрашиваться не пришлось. К тому же я с удовольствием пообщалась бы с Кириллом Сергеевичем, отцом Антона.
- Конечно! Я пока в комнате Антона побуду, фотографии посмотрю.
Прикрыв дверь, я тут же бросилась к платяному шкафу. С краю на вешалке висела та самая черная ветровка, под ней джинсы. По всей видимости, это была одежда, в которой родители забирали сына из морга в Риге. К горлу подступил комок. Поборов неприятные эмоции, я начала обшаривать карманы. Письмо оказалось в куртке. Это был небольшой лист пожелтевшей от времени бумаги, исписанный с двух сторон мелким почерком. Я продолжила поиски, надеясь, что найду еще и перевод. Но такого подарка судьба не преподнесла. Мне предстояло самой найти способ перевести эти средневековые записи.
Письмо было разделено на две половины небольшим интервалом. В заключительной части буквы были написаны более аккуратно, как бы отдельно друг от друга. Я сразу догадалась, что мне нужен именно этот фрагмент текста. А все остальное я уже читала в письме к господину Карелину. Над переводом я пыхтела почти до утра. Как и ожидалось, безрезультатно. Я скрупулезно перепечатала весь текст в компьютер. Прогнала его по всем электронным переводчикам, какие только могла найти в Интернете. Радовалась я лишь тому, что завтра воскресенье, и бессонная ночь мне не страшна. Конечно же, я вновь не удержалась от попытки поймать по радио голоса. Пару раз мне показалось, что я расслышала какие-то слова. Одно из них было похоже на «шифр», другое на слово «волна». Я подумала, что меня просят сменить волну. И последовала совету. Но сколько ни мучилась, везде были только одни шумы. По чату тоже никто не объявился. Часов в восемь утра я не выдержала и отправила смс Стасу. Он закончил иняз, и одним из языков у него был французский. Я выбрала наугад слово из зашифрованной части письма и задала вопрос, не французский ли это?
Через минуту раздался звонок, и я услышала сонный голос Стаса:
- Привет, солнце мое! Это что еще за «эсэмэссекс»? Да еще в такую рань?
- Стасик, извини, пожалуйста, что разбудила, - залепетала я, оправдываясь. – Книжку читаю, интересная очень… Слово попалось, очень важное по сюжету. А перевода нет. Забыли, наверное. Написано только, что французский.
- Нормальные книжки надо читать, а не каких-то безграмотных авторов. Во французском даже близко таких слов нет.
- А какой-нибудь другой язык это слово не напоминает?
- Нет. Ложись-ка ты спать. А то к вечеру будешь, как сонная муха. Ты, кстати, не забыла, что мы вечером в кино собирались?
- Да, конечно помню, все, ложусь спать, - поспешила я распрощаться, и отключила телефон.
Про предстоящую встречу я абсолютно забыла. Мы не виделись всего три дня. Но мне показалось, что прошла целая вечность. Так много случилось за это время. Мир вокруг стал каким-то другим. И Стас остался в другой, безвозвратно ушедшей для меня жизни. Неожиданно мой компьютер подал голос, возвещая о получении сообщения. Мне все-таки решили помочь! «Друзья с того света» подкинули для размышления несколько слов: Алеф, Тае, Бет, Шит. Дальнейших комментариев не последовало. «Ну, сама доброта, - подумала я. – Нет, чтобы просто прислать мне перевод! Так они решили мне еще загадки загадывать». Я записала эти слова на лист бумаги. Как оказалось, не напрасно. Потому что в эту минуту по непонятной мне причине компьютер вдруг завис. С большими трудами мне удалось его перезагрузить. Не теряя времени, я пошла по уже испытанному пути – ввела этот «бред» в поисковую систему Интернета. Сайтов мне выдали огромное количество. Потому как ничего сверх загадочного в этих словах не было. Это были названия букв древнесемитского алфавита. К счастью, интересующая меня информация нашлась очень быстро. На одном из сайтов я прочла: «некоторые фрагменты библейских текстов зашифрованы с помощью шифра, который назывался атбаш. Правило шифрования состояло в замене i-й буквы алфавита буквой с номером n ; i + 1, где n — число букв в алфавите. Происхождение слова атбаш объясняется принципом замены букв. Это слово составлено из букв Алеф, Тае, Бет, Шит, то есть первой и последней, второй и предпоследней букв древнесемитского алфавита». Пока я распечатывала текст, Сантей любезно прислал мне еще одну подсказку: это был алфавит французского языка четырнадцатого века. Не успела я выдернуть из принтера лист бумаги с такой важной для меня информацией, как на мониторе начали происходить невероятные вещи. Программы сами собой начали открываться и закрываться. Замелькали загруженные на диск фотографии. Затем экран вдруг потемнел и перестал подавать признаки жизни. «Не иначе, вирус», - отметила я. Но сейчас не было времени прочувствовать эту неприятность. Роль заслуженного шифровальщика полностью захватила меня. Через пару часов все было готово. Оставалось только перевести текст. К счастью, он оказался не очень большим. Я вознамерилась немного поспать, а потом уже принять трезвое решение: то ли идти в Интернет-кафе, то ли воспользоваться добротой кого-нибудь из друзей, имеющих компьютер. Либо опять обратиться к Стасу. Разбудил меня часа через три именно его звонок. Я сочла это за перст судьбы и поняла, что от кино мне не отвертеться. Но за это Стасику придется немножко потрудиться для меня, а именно – покорпеть над древне-французским текстом.
Свидетельство о публикации №208080500352
Или она ещё не такая просветлённая? По-моему, она вполне готова, чтобы использовать свою внутреннюю силу.
Кстати, вы знаете, Светлана, родословную своих французских предков7 Это её Вы описали в одной из глав - рыцарями не были, но были вроде оруженосцев?
И ещё: не знал про французского языка четырнадцатого века. не знал, что в основе его - древнесемитский алфавит. Всё ж основа романской группы языков - латынь.
Станислав Графов 26.05.2012 12:29 Заявить о нарушении