Габриэле Келлер Я люблю узбекский народ

Наверное, нет на свете человека, который бы в детстве не любил слушать сказки, не представлял бы себя на месте героев и не мечтал втайне о волшебной палочке, исполняющей все его желания. Но со временем дети взрослеют, интерес к сказкам пропадает, побеждает реальное восприятие мира, безвозвратно унося с собой искреннюю веру в волшебство. Однако есть на земле люди, продолжающие верить в чудодейственную силу сказки. Одним таким человеком является Габриэле Келлер, вице-президент Германо-узбекского научного общества (DUWG), почетный доктор Ташкентского государственного педагогического университета им. Низами, почетная гражданка города Самарканда. Эта обаятельная немка многие годы своей жизни посвятила собиранию узбекских сказок, более того, познакомила с ними всю Европу, выпустив в Германии книгу «Сказки из Самарканда». Фрау Келлер не устает повторять: "Узбекистан – моя вторая родина" и с гордостью называет себя дочерью Самарканда.

О большом сердце фрау Келлер, ее искреннем нежном чувстве к узбекскому народу, бережном отношении к его культуре можно узнать, посетив в Самаркандском государственном Музее истории постоянно действующую этнографическую фотоэкспозицию «Женская культура в Узбекистане», которую она подарила своему любимому городу. В своих работах Габриэле Келлер смогла передать не только красоту узбекских женщин и многоцветье национального колорита, но и раскрыть собственное богатство души, заключающееся в отзывчивости, доброте, гостеприимстве, превосходном чувстве юмора, любви к природе и животным. Многие, кто тесно общался с фрау Келлер, подмечали тот факт, что хотя она и жительница Западной Европы, но в ее характере есть что-то восточное, а именно, мудрое отношение к окружающим. Надо сказать, что Г. Келлер профессионально изучала фотографию, историю искусства, повествовательную коммуникацию, литературную психологию. Помимо родного немецкого, она свободно говорит на французском, английском и итальянском языках. Одним словом, этой женщиной невозможно не восхищаться.

Фрау Келлер регулярно приезжает в Узбекистан, продолжая знакомиться с традициями нашего народа, участвует в организации различных научных и культурных мероприятий в рамках деятельности Германо-узбекского научного общества. Вот и на этот раз ее визит в нашу страну был сопряжен с работой в Кашкадарье и Байсунской долине, где целых две недели эта далеко уже немолодая женщина вместе со своими узбекскими коллегами, переезжая из одного горного кишлака в другой, занималась сбором сказок. Так идет подготовка первого в Центральной Азии типологического каталога узбекских волшебных сказок.

- Откуда такой интерес к узбекской культуре? Когда вы впервые услышали о Самарканде?

- Все началось очень давно и, конечно, тут не обошлось без сказок. Так, в «Тысяче и одной ночи» события одной из сказок происходят в Самарканде, а потом однажды я увидела старую, пожелтевшую фотографию с видами развалин величественных памятников древнего города. Именно тогда и появилось желание посетить это сказочное место, но воплотить мечту в жизнь не могла, потому что я была гражданкой Западной Германии, то есть капиталистической страны, враждебной СССР. Лишь в 1997 году, спустя целых 30 лет, по приглашению Самаркандского международного музея мира и солидарности я приехала в Узбекистан для участия в Международной конференции деятелей искусства за мир, проходившей под девизом «Красота спасет мир».

- И каковы первые впечатления от города?

- Вместе с другими участниками конференции в Самарканд я приехала на автобусе поздно вечером. Когда же рано утром я проснулась и посмотрела в окно, у меня аж дух захватило – передо мной во всем величии стоял Гур-Эмир со своим великолепным куполом. Не дожидаясь остальных, еще до завтрака, я в одиночку совершила прогулку к гробнице Темуридов. Потом, уже вместе с группой, посетила знаменитый Регистан – одну из самых красивых площадей мира, которая стоит в том же ряду, что и площади Рима, Москвы, Парижа и Лондона. Регистан – это настоящее чудо света!

- Кроме памятников вас поразило и местное население…

- Да, здешние люди удивительны, особенно, женщины. Они не только красивы внешне, но у них очень богатый внутренний мир. Своей фотовыставкой «Женская культура в Узбекистане», материалы к которой собирала, посещая многочисленные кишлаки, я хотела показать ценность жизни узбекских женщин, их неповторимость. Знаете, несмотря на наличие границ, женщины во всем мире имеют много общего, порой, понимая друг друга без слов. Особенно схожесть в мировосприятии касается городских женщин. Поэтому так ценны сейчас именно узбекские сельские жительницы, сохранившие не только традиционную одежду, обряды и ведение быта. Они самобытны по своей сути. Все это было и в Европе несколько сот лет назад, но со временем практически исчезло.

- Но есть мнение, что приверженность к традициям мешает восприятию мира в целом.

- Я не думаю, что здесь есть противоречия. Наоборот, сохраняя в сердце традиции своих пращуров, такие женщины мудрее воспринимают мир. Другое дело, что у узбекских сельчанок нет возможности увидеть его во всем многообразии.

- Однако и здесь есть опасность: люди, оказавшиеся в цивилизации, начинают терять свои корни.

- Да, к сожалению, такое случается часто. Провинциал, попавший в столицу, забывает традиции и даже стесняется их, что совсем неправильно. Я сама происхожу из семьи с глубокими корнями. Нашему роду 500 лет, и хотя многие традиции со временем утратились, но мы постарались сохранить основные из них. Это принадлежность к католической церкви и занятие гуманитарными науками. А еще, в какой стране я не находилась бы, какие идеи не проповедовала, в моем сердце всегда дом и семья.

- Но все же узбекская женщина менее экспансивна, чем жительница Запада, не правда ли?

- Согласна с вами, но хочу заметить, что за последнее десятилетие в жизни узбекской женщины произошли колоссальные изменения. Они получили возможность реализовать себя не только в семье, но и на профессиональном поприще. Все это вызывает определенные трудности, ведь восточные мужчины практически не разделяют домашние обязанности своих жен. Поэтому узбекская женщина достойна восхищения.

- А какова фрау Келлер в семье и дома?

- У меня замечательная семья. Сейчас мы живем вдвоем с мужем. Отто Келлер - потомственный юрист, многие годы проработал судьей во Фрайбурге. Он очень увлекается историей и искусством. У него богатая библиотека и интересная коллекция столовых ложек самых разных стран и времен. Трое наших сыновей - Роланд, Лауренц и Иоханнез - сейчас работают в сфере юриспруденции и менеджмента. Так как я часто бываю в командировках, занимаюсь исследовательской работой, то на домашние дела практически не остается времени. Поэтому в доме мы держим прислугу.

- Что для вас сказки? Почему именно они, а не, предположим, легенды?

- О, сказки – это моя жизнь. Я уже говорила, что наша семья имеет традиции. Так вот одна из них это пристрастие к литературе и поэзии. А один из моих прапрадедов был вхож в то же общество, что и братья Гримм. К сказкам же я пристрастилась тогда, когда у меня родились сыновья. Я много перечитала их своим детям и влюбилась в сказки настолько, что задалась целью собрать это достояние народной мудрости как можно больше. Кстати, моя любимая сказка – «Золушка».

- Вы собираете сказки «вживую», отказавшись от уже готовых печатных изданий, включающих немалое количество объектов вашего исследования. С чем это связано?

- Это интересный вопрос. Действительно, можно было пойти по простому пути, но понимаете, когда вам рассказывают сказку в том же месте, где она зародилась, это невероятное ощущение. Ты словно погружаешься в волшебную атмосферу: тебя окружают те же предметы быта, которыми, возможно, пользовались герои сказки, сам рассказчик одет в традиционную одежду. Изданные же сказки не могут передать всех ощущений, более того, они часто литературно «причесанные», а это уже не народное творчество в чистом виде. И еще. Встретить сегодня рассказчика сказок – большая редкость. Например, в Германии сказки никто устно не рассказывают, а читают их по книгам. Поэтому то, что в Узбекистане еще сохранилась такая традиция – вызывает немалый интерес у исследователей.

- Кто, по вашему наблюдению, лучше рассказывает сказки: мужчины или женщины?

- Нельзя однозначно сказать, кто лучше. Женщины рассказывают компактно, у них меньше жестикуляции: они будто вещают некую истину. А вот сказка в исполнении мужчин более драматична, насыщена деталями. Потом женщины в силу традиции меньше общаются с посторонними людьми, поэтому разговорить их бывает непросто.

- С какими еще трудностями вы сталкивались во время экспедиции?

- Во-первых, это незнание местного языка. Хорошо, что у меня есть замечательные помощники, такие как профессор Хуррам Рахимов и Анатолий Ионесов, которые помогали в общении с местным населением. Другая проблема - питание. Народ здесь очень гостеприимен, но пища очень жирная, я в своем возрасте уже давно не ем такую, а отказаться – оскорбить хозяев. Особенно трудно было в первые годы. Сейчас со мной всегда необходимые лекарства. Отсутствие чистой питьевой воды тоже вызывало проблему. Выручала минеральная вода, которую запасали в городе.

Но все трудности ничто по сравнению с теми впечатлениями, которые я получаю каждый раз от поездок по вашему, а теперь уже и по моему краю. Хочу сказать, что узбекская культура – это настоящее сокровище, которое нужно ценить и развивать.


Рецензии
Здравствуйте, Анастасия!
Я сама родом из Узбекистана, почти до окончания школы жила в Гулистане, знаю, что такое сбор хлопка осенью и прополка летом.
Сейчас не к кому приезжать в гости, родственники либо переехали в Россию, либо их нет уже в живых. Только ностальгия осталась по детству в восточной республике.
Поэтому мне тоже близок узбекский народ.
Но, к сожалению, гастробайтеры из Узбекистана, которые приезжают в Россию, порой ведут себя вызывающе и тем самым создают не очень хорошее впечатление о своем народе.
Я слышала, в Узбекистане почти не осталось русскоязычных. И вот Вы - обратный пример.
С уважением,
Фирюза

Фирюза Янчилина   10.03.2009 16:44     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Фирюза!
Да, несмотря ни на что, русские и, как сейчас принято говорить, русскоязычные в Узбекистане живут и здравствуют. Да, хлопок, но он сейчас только 1.5 месяца максимум, причем детей вообще не трогают, только студенты. Есть русские школы, отделения в вузах тоже на русском. Самарканд и Ташкент - очаги русской культуры. Книги, газеты, журналы, телевидение... Конечно, качество оставляет желать лучшего, но с другой - такого безобразия как на российском пространстве СМИ, пошлости и откровенного разврата и растления - нет. Восток, все-таки. Вы сами жили и впитали часть этого менталитета, знаете.
Насчет гастробайтеров. Мой отец поработал в прошлом году в Москве, много интересного рассказал, как забивают там узбеков и таджиков, как относятся к ним как к последним рабам: держат в жутких условиях, кормят всякой дрянью, отбирают паспорта, не платят. Они даже выходить лишний раз на улицу боятся, чтобы к ним менты или скинхэды не докопались. Едут, конечно, туда не от хорошей жизни, но что делать, если россияне не хотят работать меньше, чем за 30 штук, а азиаты согласны и на 15. Одним словом, противоречий много, однобоко судить ни о чем нельзя.
Однако, я очень рада с Вами пообщаться. У Вас интересные материалы, вот Вашу фантастику скопировала - буду читать на досуге.
С уважением

Анастасия Павленко   11.03.2009 09:43   Заявить о нарушении
Спасибо, Анастасия за ответ!
Конечно, сейчас нелегко приходиться узбекам в России, я это слышала от них. Многие очень доброжелательные люди, как и было во время моего детства. Но поведение некоторых все же меня удивляет, честно скажу. Сама сталкивалась с подобным. Но плохие люди есть среди любого народа.
Из Ваших статей я прочитала пока одну, и она напомнила мне тот восточный стиль написания, который в моих воспоминаниях. Помню, с какой восточной утонченностью и мудростью пишут сами узбеки художественную литературу. Уже здесь в России удивлялась, почему они неизвестны широкому кругу читателей в мире.
Сейчас во мне, наверно, почти ничего не осталось от Востока. Один мой однокурсник-узбек вспоминал не так давно, что поначалу, по приезду, я говорила, словно пела. Сейчас даже речь у меня изменилась.

Рада знакомству, буду заглядывать к Вам на страницу обязательно!
Фирюза

Фирюза Янчилина   11.03.2009 10:41   Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове, Фирюза!
Всегда буду Вам рада.
С теплом,
Анастасия

Анастасия Павленко   11.03.2009 12:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.