Жизненный опыт
К стойке подходит пан Зюзя и тоже заказывает себе кружку пива.
Пан Юрек: А, пан Зюзя, как поживаете?
Пан Зюзя (делая неопределенный жест рукой): Спасибо, пан Юрек, поживаю ничего себе.
Пан Юрек вдруг что-то вспоминает, и с испугом смотрит на пана Зюзю.
Пан Юрек: Пан Зюзя, а вы разве ничего не знаете?
Пан Зюзя: А что это такое я должен знать?
Пан Юрек (с сожалением смотрит на пана Зюзю и вздыхает): Да как же, пан Зюзя, пренеприятнейшее известие. Ведь вас же сокращают!
Пан Зюзя (чуть было не подавился пивом): Как это меня сокращают!
Пан Юрек: Я вам все расскажу. Видите ли, пан Директор получил из управления указание о сокращении штатов. Так пан Директор и пан Вотруба долго искали,
кого бы сократить, и решили, что ваша кандидатура просто незаменима.
Пан Зюзя (всё никак не может опомниться): Но почему же именно меня?
Пан Юрек: А кого же еще, дорогой мой! Из наших женщин кого-нибудь уволить нам не позволит общественность. Пана Владека уволить нельзя - у него большая семья, я ремонтирую автомобили, а у пана Вотрубы большие связи в управление.
А вы-то ничем не можете быть полезны, одни только зайцы на уме. Одно слово, литератор.
Пан Зюзя в отчаянии сжимает голову руками. Что делать? Но недаром пан Зюзя слывет человеком сообразительным, и постепенно его лицо светлеет, и он находит выход из такого трудного положения.
Пан Зюзя: Ха-ха, так если я литератор, то я уже и не человек? Ну ладно... Где пан Директор?
Пан Зюзя направляется к столику, за которым сидят пап Директор и пан Вотруба, на ходу доставая из кармана блокнот и ручку.
Пан Директор (заметив пана Зюзю): Смотрите, этот зайцевед сам к нам скачет. Ну, я его сейчас...
Пан Вотруба выражает на своем лице полное не прощение прогульщику и лодырю, каковым и является пан Зюзя.
Пан Зюзя: Добрейший всем вечерок.
Пан Зюзя внимательно смотрит на пана Директора и что-то пишет в своем блокноте.
Пан Зюзя (пишет и шепчет): Добрые и усталые глаза начальника внимательно и ласково глядели на сотрудника, как бы подбадривая и успокаивая его.
Пан Директор: Ну что, пан Зюзя, как дальше жить-то будем?
Пан Зюзя (преданно глядит на директора, пишет и шепчет): Начальник по-отечески начал разговор.
Пан Директор ( все более горячась): Слушайте, пан Зюзя, ведь вам нельзя доверить самого простого поручения! Мы вам поручили проверку министерского приказа,
а вы эту проверку так блистательно завалили. Вас нельзя послать даже в простейшую командировку или доверить вам составление простейшей справки.
Слушайте, пан Зюзя, давайте расстанемся по-хорошему.
Пан Зюзя (несмело улыбается, пишет и шепчет): В теплой и дружеской беседе начальник указал подчиненному на отдельные мелкие недостатки.
Пан Директор: Ну что вы там все пишите! Немедленно пишите заявление на увольнение по собственному желанию, или мы вас так увалим.
Пан Зюзя внимательно проглядывает блокнот и заявляет: В настоящий момент, пан Директор, я никак не могу написать такое заявление.
Пан Директор (иронически): Это почему же? Не вижу никаких преград, которые удерживали бы вас в стенах нашего треста.
Пан Зюзя: Простите, пан Директор, но у меня еще очень мало фактического материала.
Пан Директор (задумчиво смотрит на пана Зюзю): Вдобавок ко всему вам надо еще отдохнуть от переутомления. Что-то вы у нас в тресте заработались, как бы не устали.
Пан Зюзя (присаживаясь за столик): Я вам сейчас все по порядку объясню. Видите ли, сестра мужа моей тети вышла замуж за одного редактора из одного издательства.
Я с ним недавно на свадьбе познакомился, обаятельнейший человек и все такое. Он мне так и сказал, чтобы я бросил своих зайцев и перешел на производственную тематику. Он мне и говорит: напиши книгу на производственную тему. Ты ведь в тресте работаешь? - он мне говорит. В тресте - отвечаю. А трест и есть производство. Нам в издательстве нужны книги о производстве, а у нас, как назло, ни одной подходящей в запасе нет. У тебя же, говорит, язык хорошо подвешен и на зайцах ты долго тренировался, значит, тебе и писать. Напиши только, а я (то есть он), все остальное сделаю и гонорар пополам. Ну я, конечно, не сразу согласился, а как же! У вас же есть, говорю, профессиональные писатели, вот они пусть и пишут. Так он с досады даже рукой махнул. Понимаешь, говорит, они ведь такое напишут, что читаешь, и плакать хочется. Они, говорит, этой производственной жизни не знают, а ты в тресте работаешь. Говорит он так и опять намекает.
Пан Директор: На что намекает?
Пан Зюзя: Да на книгу намекает! В конце концов, и я понял что надо писать книгу. Именно в этой книге я постараюсь отразить всю правду жизни нашего треста,
а основная коллизия будет свидетельствовать...
Пан Директор (перебивая): Так вы всю правду о нас напишите?
Пан Зюзя: Разумеется всю, ибо я не какой-нибудь там авангардист, а самый настоящий реалист!
Пан Директор (кричит): Караул! Вотруба, где же вы? Ну давайте, придумайте что-нибудь.
Пан Вотруба (всегда рядом с начальством): А вы знаете, он книгу напишет, и редактор ее в печать отдаст. Я ведь этого редактора знаю, ему деньги нужны на ремонт дачи. Так какую же книгу пишете, пан Зюзя?
Пан Зюзя: А я вам прочту сейчас некоторые места: “Когда директор одной организации проводил семинары руководящих сотрудников, то главному счетоводу этой организации стоило больших трудов провести затраты на эти семинары
по производственным статьям”.
Пан Зюзя показывает пану Директору: Здесь почитайте и здесь... Разумеется, я еще недостаточно отшлифовал свой стиль, но если вы меня сократите, то у меня будет много свободного времени, и я сумею так изложить свои мысли, что...
Пан Директор: Все что вы напишете, прочтет пан Управляющий, и он то поймет все!
Пан Зюзя: Конечно, поймет и непременно устроит выездную... читательскую конференцию. Уж будьте спокойны!
Пан Вотруба (ласково берет пана Зюзю за горло): Дорогой мой, ну куда же мы вас отпустим. Разве сможете вы отковать свой стиль без дружной помощи нашего
коллектива. Да никогда! Мы тут посовещались и решили, нельзя ваш талант в землю зарывать и на сторону отпускать. Назначим мы вас главным отвечающим на всякие там жалобы и рекламации наших клиентов. Вы понимаете, вы должны будете так писать ответы, чтобы у жалобщиков пропадала всякая охота жаловаться.
Пан Зюзя: Пан Вотруба, так это же моя голубая мечта! Эпистолярный жанр всегда манил меня. Зосенька, пива!
Пан Юрек (дружески жмет руку пану Зюзе): Какой успех, какое ответственное назначение.
Пан Зюзя: А вы как думали. Я, знаете ли, умею бороться за место у кассы.
Свидетельство о публикации №208102600361