Врата Земли. Глава 13

Худой мужчина шел к нам широкими шагами. Он снял коротким движением автомат с предохранителя и выставил вперед. Я все сидел на песке. Танатон стоял рядом. Худой мужчина подошел в плотную к Танатону и приставил автомат к животу.
- Зачем ты убил моего друга Танатона и замаскировался под него? Думаешь я не узнаю, кто ты.
Я похолодел. Я и подумать не мог, что стоящий около меня Танатон не тот Танатон, которого я видел раньше. Но тогда кто стоит около меня?
Танатон, который не был настоящим Танатоном, вдруг ушел в кусты и исчез. Я сидел, боясь пошевелиться. Худой мужчина на меня не смотрел. Он подошел к кустам и пошевелил ветки. А я начал медленно отползать и решил скрыться. Заполз за автомобиль и вдруг увидел Танатона. Он сидел на корточках и жестом пригласил к себе. Я не понимал, как он тут очутился. Но бежать мне было некуда. Я подполз к нему и он зашептал мне на ухо:
- Этот Сильвио сумасшедший. Не обращай внимание. Сейчас он вернется.
Через минуту Сильвио на самом деле вернулся. Он залез в машину, громко ругаясь, и сильно хлопнул дверью. Танатон встал и открыл заднюю пассажирскую дверь.
- Сильвио, старый друг, я и не ожидал тебя здесь встретить, - Танатон поднял меня с земли, - ты только посмотри, кого я тебе привел, это же самое лучшее блюдо, которое можно найти в здешних местах. Давай возьмем его с собой и приготовим из него ужин.
Сильвио, похожий на почерневшего испанца, бешено закрутил глазами и жадно уставился на меня. Мне показалось, что он съел бы меня прямо сейчас, живьем.
- Я не знаю тебя, - заорал он на Танатона, - но как раз собирался ужинать и твоя закуска будет кстати. Залезай.
Танатон сильным движение запихал меня на заднее сидение и сел рядом.
- Ничего не бойся, - прошептал он. Я Сильвио давно знаю.
А Сильвио орал веселую песню и гнал свой джип по песчаной дороге в облаке пыли. Танатон надел на меня свой мешок. Сильвио заметил это.
- У тебя живой мешок, - удивленно спросил он.
- Он может еще и есть, - гордо сказал Танатон, восхищаясь мной.
- Мешки не могут есть, - заорал Сильвио, - ты что, считаешь, что я сумасшедший?
- А ты думаешь, бывают живые мешки?
Сильвио бешено крутанул руль и остановился. Он смотрел сквозь стекло.
- Куда делась река? – удивленно воскликнул он.
- Ты что, забыл, она высохла двести лет назад.
Сильвио засмеялся. Он смеялся громко и весело. Потом вышел из машины и исчез за ближайшим кустом. Вокруг была только песчаная степь с редкими кустами.
Я сидел в машине полуживой от страха. Сильвио внушал мне безмерный ужас. Я видел разных сумасшедших. Но Сильвио держал автомат, а мое правое плечо еще помнило недавние события. Повторения я не хотел.
- Может, сбежим, пока не поздно, - тихо спросил я у Танатона.
- Да ты что, Сильвио разумнее многих людей. Общаться с ним одно удовольствие.
Через минуту вернулся Сильвио. Он был весь мокрый. С его шляпы на сиденье стекали ручейки воды. Пальцы он держал так, словно хотел кого-то схватить.
- Посмотри, кого я поймал, - Сильвио повернулся к Танатону и протянул руки. В них ничего не было. Но Танатон протянул руки и сделал движение, как будто на самом деле Сильвио ему отдал что-то большое и тяжелое.
- Большая черепаха, - восхитился Танатон.
- Только быстро бегает, - через плечо добавил Сильвио, - еле догнал. Пришлось стрелять в воздух, только после этого она остановилась.
- Испугалась.
- Еще как, я сам испугался, думал, она мне кажется. Сейчас подбегу к ней, а она исчезнет. Но оказалась настоящей.
Я слушал Танатона и Сильвио, но вдруг поймал себя на мысли, что мне интересно. Словно они играли в игру, а я вдруг понял её правила. И захотел в ней поучаствовать.
- У черепах острый клюв, - вставил я, - орла заклюет.
Танатон восхищенно глянул на меня, а Сильвио обернулся и глаза его наполнились ужасом.
- Мешок опять разговаривает, - заорал он, - все что угодно, но только не это. Я схожу с ума, - он громко завыл и по его щекам побежали слезы.
Машину сильно тряхнуло. Сильвио резко затормозил, а потом дал газу. Маши дернулась и запрыгала по неровным кочкам. Потом фыркнула и заглохла.
- Машина устала и хочет отдохнуть, - вдруг заявил Сильвио, - она везла нас, теперь мы повезем её.
Сильвио ласково погладил отполированный кожаный руль и заорал:
- Чего расселись, не видите, машине плохо, её надо срочно тащить домой и лечить.
Он вылез из машины и стал толкать её. Мы с Танатоном встали позади и тоже уперлись в высокий бампер в виде толстой приваренной трубы. Странно, но я не толкал машину, а держась за бампер, еле поспевал за ней. Танатон с Сильвио толкали тяжелый джип, как детскую коляску, и когда дорога пошла вверх, Сильвио еле успевал крутить руль на поворотах. Скоро дорога опять стрелой побежала по пескам, местами скрываясь под маленькими песчаными холмиками. Сильвио опять взвыл.
- Мы заблудились, - орал он, - пески засыпали дорогу и мы не сможем ехать.
- Тогда давай закроем глаза и поедем с закрытыми глазами. Тогда мы не увидим песчаных холмов и неверную дорогу и быстро окажемся дома, - предложил Танатон.
Эта идея привела в восторг Сильвио. Он закрыл сначала фары у машины, а потом разорвал старую тряпку на ленты и завязал глаза. Танатон сделал тоже самое. Солнце уже садилось к горизонту и темнело. Скоро вообще наступит кромешная тьма. А тут еще эти повязки.
- Давай завязывай, - первый раз обратился ко мне Сильвио, а том мы доедем до дому, а ты завязнешь в этих песках и нам придется за тобой возвращаться. Но не обольщайся, дырявые мешки здесь не ценятся.
Сейчас я точно решил, что мне надо сбежать. Но Сильвио, словно прочитав мои мысли, в одно мгновение достал наручники и пристегнул мою левую руку к поручню над дверью. И завязал глаза. Все это он сделал, не снимая повязки.
Машина завелась и помчалась. Мне стало страшно. Умереть глупой смертью с двумя сумасшедшими я не хотел. А машина урчала и крутилась на поворотах. Мы ехали с большой скоростью и нас сильно трясло. С переднего сиденья доносились странные звуки. Не выдержав, я дотянулся левой рукой до повязки и приподнял её.
Наступили уже сумерки. Машина мчалась на полной скорости без света в почти полой темноте. Танатон сидел неподвижно, уронив голову с повязкой на спинку сиденья. Я осторожно заглянул вперед и меня охватил ужас. Сильвио почти лежал но своем сиденье, положив под голову с повязкой правую руку. Голова его была повернута на бок и расслабленно болталась. Но самым невероятным было то, что он спал. Сильвио громко храпел и чмокал губами, работая педалями и вращая руль левой рукой. На одном из поворотов он поменял руку и повернулся на другой бок.
Мне начало казаться, что это я схожу с ума. Реальность вокруг была самой настоящей, а я ехал в машине со спящим водителем в полной темноте. Мой мозг лихорадочно пытался найти объяснение, но безуспешно. И вдруг я почувствовал, что мой мозг сжался. Он как-то съежился и угас. И сразу исчезли все мысли. В наступившей абсолютной темноте я натянул повязку на глаза и откинулся на спинку кресла. Мне стало легко. Даже начало казаться, что я вижу дорогу, а вокруг мелькают деревья, камни и холмы. А через десять минут машина плавно затормозила и остановилась. Кто-то расстегнул мои наручники. Я снял повязку и в свете газовых фонарей увидел Танатона. Он сидел около меня и показывал на Сильвио. А Сильвио, даже не просыпаясь и не снимая повязки, с расслабленной головой на боку, вышел из машины и растворился в темноте.
- Разве такое возможно, - шепотом спросил я Танатона.
- Конечно нет, - ответил он, - забудь про это.
Но забыть про такое я не мог. Я вылез из машины и решил, что Сильвио мог дурачить нас и ездить по кругу, изображая длинную дорогу. Но с другой стороны я понимал, что это не так. Меня качало на поворотах и мы все время поднимались вверх. Несколько раз мы пересекли реку и я слышал шум воды. И проехали железный мост. Он гулко отдавал железным эхом в темноте. Больше я не стал об этом думать. Я очень сильно захотел есть. Воздух был душный, но уже не было палящего солнца и дул легкий ветерок. Танатон принес мне большую бутылку воды. Я выпил её быстро, медленными глотками. И сразу остро почувствовал запах пищи. Где-то близко готовили рис и жарили рыбу. Запах жаренной рыбы завладел всем моим существом и вызвал легкую дрожь. Днем, когда жарко, я совсем не хочу есть. Только пью кофе или чай. А ем один раз в сутки. Всегда вечером. Иногда не ем несколько суток. На такой жаре это легко. Но пить приходиться много.
А сейчас запах рыбы пробуждал во мне странные чувства. Желание охотится. Догнать добычу, схватить и съесть.
Подошел Танатон и отвел меня за хижину, где на тлеющих углях в песке готовили женщины. Они улыбнулись мне и продолжили махать на тлеющие угли. Недалеко в стороне сидели дети. Их было много. Они сидели молча, неподвижно и бросали на меня любопытные взгляды. Их глаза поблескивали от света углей.
А Танатон провел меня чуть дальше, где горел небольшой костер, и усадил на бамбуковую циновку, расстеленную прямо на песке.
- Сильвио ушел и вернется поздно, - сообщил мне Танатон.
- А как же он живет, ведь он настоящий сумасшедший? - тихо заговорил я, он же не должен иметь оружие и водить машину. И как он работает? Ведь он совершенно неспособен к этому. Да и как живет его семья?
- Семья у него большая. Здесь живут семь его детей, жена, сестра жены, его мать и младший брат с тремя детьми. Жена у него умерла. По местным меркам Сильвио очень богатый человек. У него есть машина, несколько коров и еще он общается с духами.
- Зачем? – вопрос прозвучал неуместно и глупо.
- Сильвио местный колдун. Его владения простираются далеко на восток, почти до побережья. Он лечит людей.
- Так ведь он сам сумасшедший, как он может лечить людей?
Танатон покачал головой.
- Сильвио не сумасшедший. Он один из самых способных людей, которых мне довелось видеть. И испытывает сильнейшее сострадание ко всем людям. Просто его методы помощи не всегда кажутся нормальными. Но он способен оказать такую помощь человеку, какую не смогут оказать все врачи на земле. Только мало кто может это увидеть и понять.
- Какую помощь? - мне на самом деле было непонятно.
- Сильвио способен вылечить любую болезнь, даже рак на последней стадии. Он может вернуть умалишенных к нормальной жизни и остановить начинающуюся междоусобную войну. Но то, как он это делает, может повергнуть обычного человека в шок.
 Я задумался. Сильвио до сих пор внушал мне ужас, и встречаться с ним я больше не хотел.
- А мне он тоже помогал? – я с трудом верил Танатону.
- Конечно. Он все время думал только о тебе. И все, что он делал, он делал с одной целью – помочь тебе.
- Чем же он мне помог? Он только всю дорогу пугал и оскорблял меня? Разве это помощь?
- Сильвио очень сильно переживает за тебя, поверь мне, - глаза Танатона блеснули, - все его мысли и чувства, так же как и мои, связаны только с тобой. Он искренне хочет тебе помочь и делает все, что только может.
- Но в чем же его помощь?
- Он помогает тебе изменить твое восприятие мира. Ты очень рационален и не допускаешь многих очевидных вещей. А Сильвио изменяет твою картину мира и заставляет видеть не то, что представляет твой мозг, а истинную картину мира совсем другим зрением. Ведь у тебя почти получилось в машине увидеть то, что вокруг?
Я вспомнил этот момент и признался себе, что на самом деле мне казалось, что я все вижу. Только было это правдой или моим вымыслом, я не знал.
- Я не могу понять, что это было на самом деле.
- Не имеет значения, - Танатон говорил тихо и медленно, - главное, ты достиг нужного состояния, и твое восприятие изменилось. Когда возникнет необходимость, ты сможешь повторить это. Можно считать, что Сильвио смог выполнить свою задачу и научил тебя, хотя ты об этом даже не подозреваешь.
Из темноты появилась женщина. Она принесла нам рис и большие зажаренные плоские рыбы. Её движения были плавными. Она присела около нас на колени, сохраняя ровную спину, и поставила большие тарелки на циновку. Глаза её были опущены. Она улыбалась.
Я поблагодарил её и она заулыбалась еще больше. Очень искренне и всем телом. Африканские женщины отличаются от европейских. Они по детски просты и очень ранимы. Но как и все женщины, обладают способностью хитро и незаметно добиваться своего, не считаясь ни с чем. Я понимал, что она наблюдает за мной. Но её внимание мне почему-то нравилось. Она вернулась еще раз со стаканами и большим алюминиевым бидоном с горячим кофе. Потом ушла, тихо и незаметно.
- Это сестра жены Сильвио, её зову Сарамана - объяснил Танатон.
- А она не сумасшедшая? - я уже сомнительно относился ко всем родственникам Сильвио.
- Если ты называешь сумасшедшими людей, которые странно себя ведут, то она нормальная. Только она ведьма. У неё было уже пять мужей и все погибли. Один утонул, другой заболел лихорадкой. Еще двое умерли у неё в постели, - Танатон засмеялся, - только не спеши делать свои рациональные выводы, и последнего её мужа убил лев. Он работал в национальном парке. Поэтому местные мужчины обходят её стороной.
- У Сильвио все родственники такие?
- Кроме неё и Сильвио все остальные по твоим понятиям нормальные. Такие же, как и ты сам.
Мы ели молча. Танатон жевал медленно. Ел он мало. Рыбу он есть не стал. Съел две горстки риса и исчез в темноте. А я очень хотел есть и съел все. Выпил две чашки кофе. От кофе я лично очень хорошо сплю.
Вернулась Сарамана. Она скромно собрала посуду и ушла, даже не взглянув на меня. А у меня появилось сильное желание идти за ней. Оно было настолько сильным, что я сам не понял, как очутился около пылающих углей, где сидели две женщины, видимо мать Сильвио и его жена. Сарамана сидела невдалеке и чистила песком котел. В темноте её почти не было видно. Женщины заулыбались мне, глядя на одетый на меня мешок и заговорили на местном наречии, которого я не понимал. А я ушел дальше, в темноту. Под ногами был еще теплый песок. Высоко в небе светили звезды. Они казались тусклыми. Я сел рядом с Сараманой молча и стал наблюдать за её работой. Она заметила меня, заулыбалась. Движения её отличались легкостью и изяществом. Здесь это не редкость. Она двигала руками, и я даже стал видеть в её движениях определенный ритм.
- Тебе нравиться здесь? – она повернула ко мне голову и её темные глаза блеснули.
- Конечно, - согласился я. – Я здесь уже четвертый месяц.
- Я тоже здесь недавно.
Я вспомнил слова Танатона про её пять мужей.
- Мне казалось, ты прожила здесь всю жизнь, - сказал я ей, - в Африке люди не часто меняют дом.
- Я жила на острове Занзибар, а теперь приехала помогать моей сестре. У неё много детей и она одна не справляется.
- А где твоя семья? – я задал этот вопрос специально, что бы проверить слова Танатона.
- Мой муж недавно умер, - она печально вздохнула, - и я решила перебраться к сестре.
Вдруг Сарамана пододвинулась ко мне и шепотом, полным ужаса, спросила:
- Ты давно знаешь Танатона?
Я не стал врать.
- Около двух недель, мы познакомились случайно.
- Мне кажется, что Танатон сумасшедший, - шептала она, оглядываясь, - тебе так не показалось?
- Танатон действительно странный и необычный человек, но он не сумасшедший.
- Нет, он ненормальный, он убил пять моих мужей.
Это меня озадачило.
- Зачем ему убивать моих мужей?
- Он сам хочет жениться на мне.
Мне показалось, что Сарамана начала фантазировать, что бы разыграть меня или привлечь внимание. Хотя африканцы с белыми людьми стараются не шутить. Но от семейства Сильвио можно было ожидать чего угодно.
В это мгновение из темноты появился Сильвио. Он удивленно уставился на меня, словно видел первый раз.
- Сарамана, - грозно прорычал Сильвио, почему ты так долго не показывала мне своего мужа? Где ты его держала? Под кроватью? Наверно еще и кормила по ночам, пока все спали?
Я думал, Сарамана все объяснит Сильвио, что я гость и друг Танатона, но вместо этого она вдруг скромно промолчала, взяла меня за руку, и повела к догорающему костру. Через плечо она бросила Сильвио:
- Он живет с нами уже несколько месяцев, а ты все не можешь его запомнить. Ведь он ездил с тобой сегодня в поле.
Сильвио напрягся, усиленно вспоминая, и его черное лицо сморщилось.
- В поле он бездельничал и прятался от меня, - Сильвио словно вспомнил что-то веселое и засмеялся, - твои мужья никогда не жили с тобой больше месяца, а этот все еще жив. Я надеюсь, сегодня ты все исправишь.
- Не волнуйся, я отдам его Танатону и ты его больше не увидишь.
Сильвио довольно заулыбался. Я даже не пытался вступить в разговор. Настолько он казался мне глупым и нелепым. Но Сильвио, видимо, думал по другому. Он вдруг подошел ко мне вплотную и заглянул в глаза. В темноте его взгляд казался бездонной пропастью, где все пропадает безвозвратно. Он наклонился к самому уху и зашептал:
- Сарамана хорошая женщина. Я рад, что у ней такой достойный муж. Но не вздумай прятаться. Я тебя найду и пристрелю. А завтра с утра поедешь со мной в поле.
И довольно насвистывая песенку, Сильвио опять скрылся в темноте. А я и Сарамана сели у догорающего костра, где сидели мы с Танатоном.
- По моему, Сильвио ненормальный, - сказал я ей.
- Что ты имеешь ввиду? – удивилась Сарамана.
- Он ведет себя очень странно и говорит о том, что никогда не было?
- А что такого он сказал?
- Например, он принял меня за твоего мужа.
- Ничего удивительного, мой муж был белый, а Сильвио мог и забыть, что он умер. Ведь он его ни разу не видел.
Я замолчал. Угли костра вспыхивали яркими красными огнями. Огни плавно мерцали и искрились. Жар приятно гладил кожу и в ночной тишине легкие потрескивания эхом разбегались по телу, распадаясь на тысячи ярких звезд в глубине меня. Сквозь них показались вершины высоких деревьев на фоне огненного восхода.
- Смотри, - зашептала Сарамана, касаясь губами моего уха, - сегодня я смогу тебе помочь.
Костер стал увеличиваться и языки пламени лизнули лицо и сильно стянули кожу. Я инстинктивно вытянул руки вперед, ожидая удара о горячие угли, но вместо этого они уперлись в горячую каменную стену. Я поднял глаза. Впереди ровным ковром лежала пустыня а за ней, упираясь белой вершиной в бездонное небо, величественно возвышалась священная гора «Килиманджаро».


Рецензии