Сквозь стоны, плач и рыданья...
(1871-1913)
Перевод с украинского
(См. оригинал в сборнике «На крилах пісень»,
изд-во «Веселка», Киев, 1994 г.)
***
Сквозь стоны, плач и рыданья
несмелы призывы, слабы,
пустые судьбы порицанья,
в печали нахмурены лбы.
Прадавнее зло Украины
клянем почти каждый час,
и с плачем ждём той годины,
когда кандалы спадут с нас.
Те слёзы душе покоя,
лишь травя её, не дадут.
От слёз заржавеют оковы,
сами собой не спадут!
Страдать и грустить не нужно,
назад ведь пути уже нет!
Возьмёмся же за руки дружно
в борьбе за наш новый свет!
Свидетельство о публикации №208112100061