Волшебная сила повесть сказка

       ВОЛШЕБНАЯ СИЛА
       Повесть – сказка

       

       Глава первая

       Начало истории



       Солнце стояло высоко. Приближался полдень. Окна домов были распахнуты.
 Весёлый ветерок заглядывал то в одно, то в другое окно, щекоча занавески, отчего те подпрыгивали и шевелись.
       Любопытство ветерка было настолько велико, что частенько, он не просто заглядывал в окна, а пробирался вглубь комнаты, чтобы приподнять листы бумаги на столе писателя, или перевернуть страницы нотной книги на рояли музыканта. Ему хотелось взглянуть на те таинственные закорючки, которыми были покрыты эти страницы. Конечно, он не был обучен ни чтению, ни пониманию нотной грамоты. Но все эти закорючки, то есть буквы и ноты, казались ему волшебными знаками, смысл которых не был понятен, и от этого становился ещё более таинственным.
       Когда из какого ни будь окна, доносилась мелодия, ветерок спешил туда, и, примостившись на краешке подоконника, слушал, как играет музыкант.
       Ещё он любил, когда из окна пахло масляной краской. Это случалось оттого, что в доме работал маляр, который раскрашивал стены в разные цвета. Стены становились чистыми, сверкающими, и особенно красивыми, если мастер делал на них рисунок. Поэтому было гораздо лучше, когда краской пахло из окна дома, в котором жил художник. Вот где были рисунки! А на стенах висели чудесные картины.
       « Ра – а - с, два, три. Ра – а – с, два, три. Ра –а –с, два, три,» --это учитель танцев. Вон его окно, на втором этаже. Ветерку ужасно нравилось смотреть на тонконогих балерин, похожих на фарфоровых куколок, да к тому же заводных.
       Сегодня весёлого путешественника привлёк к себе сладкий аромат свежей выпечки. Он исходил из раскрытого окна, утопающего в густой зелени дома, рядом с которым располагалась большая цветочная оранжерея. Ветерок направился туда.
Очутившись на подоконнике, он стал осматривать комнату, которая
оказалась просторной кухней. Посередине – стол, окружённый резными дубовыми стульями. На столе -- вазочка с цветами. В глубине - печь. Молодая невысокая девушка расставляет чашки, тихонько напевая.
       Наш герой попал в дом знаменитого ботаника Хейлема Лека и его дочери . Полное имя девушки - Магнолия, но отец зовёт её просто Маги , и все остальные – тоже.
Маги была дома одна, потому что её старый отец, по своему обыкновению, ушёл очень рано.
Сегодняшнее утро у старого ботаника началось как обычно.
Когда первые лучи солнца покрыли тёплым румянцем верхушки городских башен, Хейлем Лек уже не спал. Как всегда, у него было множество дел. В первую очередь нужно было полить деревья, кусты и цветы, которые росли в его великолепной оранжерее.
Каждое растение имело своё назначение – одни были просто красивыми и разводились для украшения садов и жилища, другие – были лечебными. А некоторые даже обладали волшебными свойствами. Среди последних, например, имелось одно, что могло дурака сделать умным. Другое - могло из трусишки сделать смельчака. Третье, превращало медлительного человека в самого расторопного на свете! В общем, Хейлем Лек был мастером своего дела.
       Старый ботаник, как и положено каждому настоящему учёному, бесконечно ставил опыты над своими растениями и готов был, чуть ли не все двадцать четыре часа проводить в оранжерее. Он боялся, что ему, далеко не молодому человеку, не хватит времени, чтобы успеть вывести новый волшебный цветок, мечту всей своей жизни, и что тем самым он не сделает великого открытия для людей. Будущий цветок Хейлем Лек назвал тристалетником. Хорошо, что его дочь Магнолия помогала ему в оранжерее. Она была девушкой умной, и отец позволял ей проводить некоторые опыты самостоятельно. В результате этих опытов, у Маги тоже появились собственные изобретения.
       Нынешнее утро для старого ботаника было особенно удачным -- тристалетник начал давать ростки. Отцу не терпелось рассказать об этом дочери.
Тем временем жизнь в городе начала просыпаться.
 Дворники шуршали мётлами. Трубочисты бодро шагали по улицам с большими щётками – ершами и длинными верёвками, намотанными на плечо. Молочники стучались в окошки и ворота домов, предлагая молоко. Город приступил к своим повседневным делам, а стрелки часов продолжали двигаться вперёд.
Старик и не заметил бы, как подкрался полдень, если бы пустой желудок не напомнил ему, что пора перекусить.


       Глава вторая

       Предсказание старого профессора


       Когда Хейлем Лек подошёл к дому, стекляный колокольчик, висевший над входной дверью, начал распевать радостную песенку « Динь – дилень. Добрый день!»
Маги открыла дверь. Отец торопливо вошёл и, увидев на столе расставленные чашки, сказал, потирая руки : «Как хорошо, сейчас будем пить чай!» « И, кажется , не одни…», - добавил он, снова услышав звон колокольчика. « Сейчас, сейчас. Иду!» - крикнула Маги, снимая на ходу фартук и поправляя колечки светлых волос.
       Девушка открыла дверь, и в дом вошли два молодых человека. Поздоровались. Хейлем Лек двинулся им на встречу, раскинув руки, радостно улыбаясь.
       -- Ба-а! Какие гости! Артис! – старый ботаник подошёл к одному из молодых людей, высокому темноволосому юноше, и обеими руками пожал ему руку. Затем также пожал руку другому юноше, что был пониже ростом, рыжему, с веснушками и в шляпе: « Здравствуй, Хандус!» Затем, обернувшись к дочери, отец сказал: « Будем пить чай в приятной компании !». Старик слегка поклонился молодым людям, указывая ладонью на стол: «Милости просим!»
       -- Ставлю ещё две чашки!— обрадовалась Маги.
       -- Спасибо, -- ответили юноши и направились к столу .
Поравнявшись с Маги, Хандус снял шляпу, заглянул в неё, сделал удивлённый вид, достал от туда тюльпан и протянул его девушке. Маги взяла цветок и воткнула его в вазочку с цветами, стоявшую на столе.
       -- Благодарю. Всё твои цирковые фокусы, Хандус!
       -- Без нас, циркачей, жизнь не была бы такой весёлой!
       --Жаль, что я не циркач. Не умею так веселить людей, но у меня тоже есть для тебя подарок, Маги!—сказал Артис.
       -- Ну, потом, потом все подарки!. Скорее -- за стол. Маги напекла такого сказочного печенья! –запротестовал Хейлем Лек, уже занявший своё место за столом.
Гости расселись.
       -- Откуда ты знаешь про печенье, папа? Ты же всё утро провел в своей оранжерее!
       -- Дорогая дочь, это с памятью у меня уже бывает… не очень, а с обонянием пока всё в порядке Вы чувствуете, мальчики какой божественный запах стоит на этой кухне?!
       Старик вытянул шею, и стал водить носом, подгоняя к себе воздух ладонью.
       -- Имбирь, ваниль и моя любимая корица!
       -- Да что там - на кухне, во всём квартале! Мы с Артисом идём по улице, и гадаем, из какого дома так вкусно, да сладко пахнет, что хочется пуститься в пляс!— воскликнул Хандус.
       -- Тут и гадать нечего, - произнёс ботаник. - Все дворовые собаки у наших ворот.
 Под окном, действительно, послышался шорох и собачье скуление.
       Маги взяла печенье, несколько штук, и, положив их на тарелку выбежала на улицу, кормить собак.
       -- Угощайтесь, угощайтесь, не то моя дочь всё отдаст собакам! – сказал Хейлем Лек.
       Артис и Хандус быстро взяли по одному печенью.
--Маги добрая девушка, -- заметил Артис.
 --Это -- правда, -- согласился отец девушки, и добавил: --В нашем городе много добрых людей --так что собакам здесь живётся не плохо. Да и людям тоже, если они не бездельники.
Очень скоро Маги вернулась, и, увидев пустые чашки, смутилась: «Ой, простите, я забыла налить вам чаю! Сейчас, налью!»
Девушка быстро подошла к печке, сняла разогретый чайник и разлила душистый напиток по чашкам.
-- Ну, берите печенье, пробуйте, пробуйте!
       Все потянулись за угощением.
       Артис положил печенье в рот и замычал:
       -- М-м, теперь я понимаю, что значит: « во рту тает».
- Очень вкусное печенье поднимает настроенье! – пропел Хандус.
- Сегодня у меня тоже хорошее настроение! - объявил Хейлем Лек.
-- Дорогая Маги, наконец-то можешь меня поздравить -- мой тристалетник начал давать ростки!
 Маги захлопала в ладоши.
       ---Поздравляю, папочка! Ты самый лучший ботаник в мире!
       -- А что это за растение? — поинтересовался Хандус.
       --Это такой цветок, который, если съешь, то проживешь в добром здравии триста лет – поспешила объяснить дочь за отца. – Папа, ты просто волшебник!
-- Ну, доченька, без твоей помощи я бы не справился.
       --Ты преувеличиваешь, папа.
       -- Нисколько! Знаете, молодые люди, -- обратился к гостям Хейлем Лек.-- Маги недавно вывела такой кустарник, и хочу отметить, без моей помощи, что если натереть руки его соком, то они совершенно безболезненно превращаются в крылья на целых три часа!
       -- Вот здорово! — восхитился Артис.-- За это время можно облететь все самые красивые окрестности нашего государства! Ведь оно у нас маленькое , состоит из одного города. Я так давно мечтал посмотреть на наш город с высоты птичьего полёта. Вот это чудеса!
       -- Ах, Артис, ты всегда о чём ни будь, мечтаешь! – вздохнула Маги и погладила юношу по голове. Потом, скромно опустив глаза, и , пожав плечами Маги сказала:
-- Да ведь в нашем городе чудеса – не редкость. Девушка подняла глаза. Они блестели: -- Да вы м сами знаете : у нас есть такие талантливые художники, музыканты, и писатели, что всё ими созданное, обретает волшебную силу!
Однажды вы слышите на улице тихую мелодию, и вам хочется улыбаться! Это, какой-то композитор пишет музыку…А в другой раз, всем жителям , возьмёт да приснится один и тот же сон! Помните, как это было в последний раз?
  -- Да, Маги! Все горожане -- нарядно одеты и гуляют у берега голубого озера. Кругом -- сиреневый лес с диковинными зверями, которые никого не трогают,— ответил Артис.
-- Это какой-то художник рисует такую картину! — пояснила девушка. -- А потом… Вы помните? Горожане стали заказывать у портных для себя одежду, такую же красивую, какую видели во сне.
       Тут Хандус взмахнул рукой, в которой держал чайную ложечку, наполненную вареньем. Варенье шлёпнулось ему на штаны. Но он даже не заметил этого, вскочил со своего стула и выпрыгнул на середину кухни:
-- А вот еще: как-то раз весь город заполонили маленькие смешные человечки…--
Хандус,-- зажав ложку в кулаке, смешно сгорбившись, мелкими шажками забегал по кухне, изображая человечков. -- Они бегали по улицам, путались у всех под ногами, что – то бормотали себе под нос, и передразнивали друг друга. В общем, смотреть на это без смеха было не возможно! Потом оказалось, что человечки выскочили из книги какого-то писателя, и бегали по улицам, пока тот не загнал их обратно.
       Все засмеялись. Хандус плюхнулся на стул, шлёпнув себя ладонью по сладкому пятну.
- Ой! — юноша посмотрел на испачканную руку.
 Все снова засмеялись. Маги подала Хандусу салфетку.
       -- Эту историю я хорошо помню,— улыбаясь, сказал Хейлем Лек.
  Хандус вытер руку, встал и промолвит торжественно, словно объявляя цирковой номер :
 -- А сейчас я вам расскажу такую историю, которую вы не знаете…
Все с интересом посмотрели на Хандуса.
       -- Однажды, к одному художнику пришла некрасивая девушка и заказала у того портрет… Написал художник портрет. Да не просто написал, а проявил маленькую хитрость. Он, совсем немного, почти незаметно, изменил черты лица этой девушки, так что на портрете она вышла красавицей! Может, кто и сказал бы, что не хорошо художнику искажать лица, да только вот что из этого вышло: смотрела девушка на свой портрет - день, смотрела - два, смотрела - три, и превратилась в такую раскрасавицу, что все женихи с ближайших улиц стали, прямо таки толпиться у неё под окнами!
Артис стал показывать Хандусу, что бы тот прекращал свой рассказ, разными жестами: то складывал крестом на груди руки , то прикрывал ладонью рот… Но Хандус продолжал:
       -- А ещё один господин тоже заказал у того художника свой портрет. Лицо у господина было жёлтое, жёлтое, из – за больной печени. Но художник сделал ему на портрете цвет лица, как у самого здорового младенца. И что бы вы думали?!
-- Неужели господин поправился? — удивилась Маги.
-- Да!
--И кто же этот чудесный художник ? — поинтересовалась девушка.
-- Внимание… Фокус – покус : раз, два, три , все на Артиса – смотри!
Артис вздохнул и покачал головой.
 -- Хандус, ну я же просил тебя…
-- Ну, Артис, друг мой, ты не в меру скромный! Я не стесняюсь аплодисментов. Это награда за мой труд. В этом нет ничего плохого!
--Если бы у меня всегда получалось, как я хочу, -- грустно промолвил художник. -- Как-то раз, я долго думал над одной краской, как её лучше сделать… Я хотел, чтобы с помощью неё я мог бы рисовать огонь. Настоящий огонь! И что бы от него шло тепло . И вот когда я стал первый раз разводить свою краску, она у меня взорвалась. Я до смерти напугал свою матушку и всю округу.
-- Ну вот , опять ты скромничаешь. А почему ты не скажешь, что моя бабушка всё-таки греется у твоего нарисованного камина? Теперь ей не нужны дрова! -- подняв плечи, и в недоумении разводя руками, спросил Хандус.
Но тут вступил в разговор старый ботаник.
--И я однажды отличился, старый пень! С этими словами профессор встал, взял леечку и начал поливать цветы на подоконнике.
--Я забыл закрыть окно в оранжерее, когда цвел щекотун. Его пыльца вырвалась через открытое окно и разлетелась по всему городу так, что все начали чихать. Целых пол - часа никто не мог остановиться. От всеобщего чиха, местами даже побились окна, и у стекольщика в тот день было много работы. Ах, я старый пень, старый пень!
Артис, Хандус и Маги засмеялись.
-- Да-а… забыл закрыть окно, -- потряс седой головой учёный. -- Ну вот опять : чуть не забыл ! – хлопнул себя по лбу старик.
-- Артис, я же приготовил для вашей матушки лекарство. Сейчас схожу в оранжерею и принесу его.-- Хейлем Лек направился к двери. Хандус вскочил и , в два прыжка, поравнялся с ботаником.
       -- Можно и мне с вами, профессор? Покажите свой тристалетник !
       --Пойдем, Хандус, за этот цветок Хейлему Леку не стыдно. Это моя гордость. Покажу.
       Хозяин и гость вышли за дверь.
       Маги, взяв чайник со стола, подошла к печи:
       -- А я поставлю чайник на огонь, пускай погреется.
Артис встал и близко подошёл к девушке.
       --Маги, я принес тебе маленький подарок. Художник, достал из за пазухи небольшой свёрток , и развернул его.
        --Помнишь, я обещал: это твой портрет Я сделал его по памяти.
       -- Спасибо, дорогой Артис ! Маги взяла маленькую картину в золочёной рамке из рук Артиса. -- Будто я смотрюсь в зеркало!
       -- Я так рад, что тебе понравилось. Знаешь, Маги, я мечтаю научиться рисовать, как большой мастер. Ведь если человек будет смотреть на прекрасную картину, то он научится отличать красивое -- от безобразного, хорошее --от пошлого и безвкусного. Я убеждён, что мир вокруг нас может быть таким, каким мы сами его сделаем.
       --Я согласна , Артис!
       --Только настоящему искусству под силу бороться со злом и дурными привычками людей! Горячо говорил юноша. -- Прекрасная музыка делает даже жесткое сердце понимающим. Хорошая книга заставляет человека думать. Да что говорить, искусство имеет огромную власть над людьми!
       -- Огромную! – согласилась Маги.
       -- Я хочу писать свои картины так, чтобы их нельзя было отличить от живых. Чтобы природа и люди на них казались даже лучше, чем на самом деле , и смотрящих охватывало желание быть лучше, и они становились бы…
       -- Какой же ты всё-таки мечтатель, Артис!
       Хлопнула дверь и вошли Хейлем Лек с Хандусом.
Хейлем Лек подошёл к Артису и отдал ему баночку с лекарством.
-- Большое вам спасибо, профессор! -- Сердечно поблагодарил юноша.
       -- Пусть ваша матушка скорее выздоравливает!
       --Артис, в оранжерее столько диковинных растений! Там даже есть такая трава, от которой человек умнеет! – воскликнул Хандус.
        --Наверное, на нее большой спрос.?— предположил Артис.
 Хейлем Лек отрицательно покачал головой.
--К сожалению, ее покупают и без того неглупые люди. У этой травы есть один недостаток, она действует только на тех, кто сам считает, что нуждается в ней. Но ведь только не глупый человек может подумать, что ему не хватает ума.
-- Это уж точно, -- подтвердил молодой художник.
  Профессор вздохнул и продолжил :
– Сейчас я расскажу вам одну историю… Одному глупому мальчику долгое время заваривали эту траву и поили его, но ничего из этого не вышло. Он не поумнел. Да-да, не поумнел… -- Хейлем Лек задумчиво погладил бороду. --Вот уже -- три недели, как наш старый король умер, и теперь на его троне сидит тот самый глупый мальчик. При старом правителе у нас был славный город, а теперь не знаю, как всё повернётся.
       -- Ты хочешь сказать, что этим мальчиком был наш молодой король, Папийон Первый? – округлила глаза дочь.
       -- Да. Старый король оставил в наследство нашему маленькому государству своего глупого сына, да в придачу к нему, королевского советника, о-о-чень хитрого человека.
       --Почему хитрого?—спросила дочь.
       -- Я довольно часто бывал во дворце, приносил лечебные травы для маленького принца -- в детстве тот часто болел. И вот однажды подходит ко мне советник Курвус и говорит, таким сладеньким голоском : «Как вы думаете, многоуважаемый профессор, а может случиться так, что мальчик действительно поумнеет? Вы же понимаете, как меня, преданного королевского слугу, заботит судьба этого ребенка.?»
-- А может быть, Курвус сказал это искренне ? -- попыталась защитить советника девушка.
       -- Хитрецов и подлецов, я научился различать ещё в молодости, когда сидел на институтской скамье , и немало возился с ядовитыми растениями. Многие из которых на вид были приятны, но яду в них хватало убить дракона.
       -- Так что же Курвус?— спросила Маги.
       --Так вот, что он мне сказал дальше: «Старый король – говорит -- так удручен своим горем… так удручен…Мы ведь с вами понимаем, и король понимает, что настанет час, когда Папийону придется унаследовать трон. Но мальчик так глуп, да еще и труслив , что наш мудрый король возлагает все надежды только на меня. Я, конечно же заверил его, что буду помогать принцу изо всех сил..…Так скажите мне, сколько всё-таки шансов, что он поумнеет?»
-- А вы, профессор, ему, что ни будь, сказали? — задал вопрос Хандус.
-- Нет, конечно. С ядовитым растением надо быть осторожным. Всё сказанное таким людям, позже может обернуться против вас.
Профессор продолжал:
--И. знаете, друзья , глазки у Курвуса при этом так и бегали, так и бегали…Он был чрезмерно возбуждён. И тут я внезапно понял, чем он действительно был обеспокоен. Он боялся, что Папийон поумнеет!. Он не хотел этого! В тот день я увидел, что в этом человеке таится скрытая опасность...
- Вы хотите предсказать нам что-то недоброе, профессор? --Заволновался Артис.
Хейлем Лек вздохнул и погладил бороду:
--Поживем, увидим….



Глава третья
       
       План Курвуса удался

       
В это же время в королевской столовой подавали обед.
 За накрытым столом сидел молодой светловолосый и круглолицый король Папийон Первый и неторопливо ел. В комнату стремительно вошёл, почти вбежал плотный человек с лысиной и красным лицом. Это был советник Курвус.
       --Прошу прощения, ваше величество. Задержался. Важные государственные дела! Советник уселся напротив короля и налил себе красного вина из хрустального графина. -- Обслужу себя сам. Не люблю, когда слуги подслушивают. Государственные дела не для чужих ушей.
Вошёл слуга. Молча поставил перед Курвусом тарелку с мясом и вышел.
       -- Какие же у вас дела, господин советник?
       -- Не у меня ваше величество, а у нас с вами, - ответил Курвус, орудуя ножом и вилкой.
       -- Как это? — удивлённо поднял круглые брови Папийон.
       -- А так: ваш батюшка умер, -- тихо сказал советник. А сам подумал : «Наконец-то. Сколько лет мне пришлось жить затаившись! Сколько я ждал своего часа…»
       -- Да-а, --вздохнул молодой король.
       Курвус – громко:
  --Ваш батюшка умер, и теперь, кому как не нам с вами решать государственные дела?!
--Ну да… Ну да.. .— пробормотал Папийон.
-- Так вот ваше величество, не хотелось бы портить вам аппетит, но не могу не доложить, какие разговоры ходят между нашими горожанами.
В этот момент вновь вошёл слуга и поставил на стол ещё две вкусно пахнущих тарелки . Одну—для Курвуса, другую для Папийона. Поставил и быстро вышел, кланяясь.
-- Так какие-же зазговоры, дозогой Кузвус? Курвус поморщился, словно от кислого, и замахал руками на короля.:
--Ох, уж мне это ваше произношение! Не называйте, не называйте меня по имени! Отчего же ваш батюшка не выучил вас хотя бы говорить
правильно ?
       Это замечание Курвуса имело под собой основание. Принц, действительно, не научился выговаривать букву «р», и вместо неё произносил «з».
-- Ну хозошо , ну пзостите. ..
-- Так вот…Вы изволили поинтересоваться какие разговоры ходят между нашими горожанами? Так?
 У Папийона был набит рот, поэтому он смог сказать только:
-- М-г .
Курвус постарался сделать задумчивый вид и промолвил:
--Даже не знаю, как сказать…
--Ну говозите же , не мучайте меня…
-- Обсуждают ваш гардероб... Болтают, что у молодого короля старомодные наряды.
-- Помилуйте, господин советник, вы ведь знаете , как я слежу за модой! Мне надо хозошо выглядеть, мне еще пзедстоит жениться! Я должен оставить после себя наследника!
- Да уж, это единственное , на что ты способен - гоняться за тряпками, – процедил сквозь зубы Курвус, прикрывая рот салфеткой, что бы Папийон его не услышал.
--Что вы сказали?
-- Я говорю, уж вы то следите, уж вы то стараетесь! Да разве поспеешь за этими диктаторами! Этими деспотами!
- О ком же вы так ?
-- Как о ком?! Как о ком?!- Курвус вскочил и начал ходить по комнате.
        --О них, об этих модельерах, художниках и прочих затейниках! Посудите сами – насочиняют что придется, навыдумывают, а все должны гнаться за их фантазиями! Прямо нос себе расшиби, но успей! Шей новый камзол, заказывай платье. Об экономии я даже не заикаюсь. Нужно построить новый театр? Пожалуйста, – денежки из казны к вашему распоряжению, дорогие горожане! А если война, на что одевать армию?
--Боже мой, ну что вы такое говозите?
-- Все пляшем под их дудку, все! Мне надоела эта музыка, что разгуливает по улицам и заставляет мой рот растягиваться от уха до уха. Может, у меня, -- нет настроения скалить зубы, а меня просто заставляют! Заставляют своей, видите – ли, волше-э-бной, черт побери, музыкой это делать! Что? Не так?!
--Так, --нерешительно подтвердил король.
  -- Архитектор, построил дом. Ах, какой дом, какой дом! Все будем строить такие же! Нарисует какой-нибудь мазилка натюрморт, и тут же начинается: ах, какая посуда, какая посуда! Глядишь, а на прилавках уже стоят новомодные чашечки, да кофейнички - только успевай денежки выкладывать. Что ? Не так?!
Папийон закивал головой в знак согласия:
--Денежки вы – вы -кладывать…
--О писателях мне и говорить - то противно, особенно об этих фантастах. Смо-три-те на них! Они делают будущее! А может, я не хочу жить по их выдумкам? А?!
--Мы не хотим …
- И простите меня, но с вами, ваше величество, при таких порядках, никто считаться не станет. Горожане совсем отбились от рук. Каждый, прямо таки, возомнил себя королем и правит жизнью города, как считает нужным. Кругом свободомыслие! Каждый думает сам за себя! Это, между прочим, ваш батюшка, так распустил народ! Народ забыл, что у него есть король! И позвольте спросить: зачем же тогда мы с вами? Может, мы и не нужны вовсе? Может, нас пора закопать? Прямо живьём?!
Папийон вжался в кресло и, трясущейся рукой , стал вытирать пот со лба.
--Но что же делать, что делать, дозогой советник?
 Курвус подошёл вплотную к королю и заговорил почти шёпотом.
--Новые законы спасут нас! Вот они - все здесь, в этой папке. Я подготовил их и прошу вас это подписать немедленно.-- Советник бросил на стол красную папку.-- У нас такого безобразия больше не будет, у нас будут новые порядки!- Погрозил в воздухе пальцем советник. --Не будет больше этого … пагубного влияния на народ! Все эти мазилки, циркачи, фантазёры и прочие кудесники будут писать, рисовать, сочинять и думать только то , что я скажу ! И как я скажу!
-- Да! Как мы скажем!— победно стукнул кулаком по столу Папийон.
-- Подумать только -- вся слава, всё восхищение, все аплодисменты, букеты и подарки -- всё им, всё им, этим,.. этим..,-- Курвус дёрнул за верхнюю пуговицу камзола. -- Прямо горло перехватило…-- советник плюхнулся на стул и стал обмахиваться салфеткой. -- Всё, всё. Спокойно, спокойно...Я спокоен ... -- Курвус налил себе воды и выпил его залпом.-- Фу!
Папийон, осторожно, за кончик, притянул к себе папку, открыл и начал читать вполголоса:--Взять под стзогое наблюдение, так- так – так, запзетить, так-так-так ,огзаничить. ..
-- Ну, как , нравиться?
-- Позвольте заметить, э-э, но я боюсь…
--Да чего вы опять боитесь?!
--Конечно, я не увезен, но все-таки ,скозее всего , назоду не понзавяться зазные запзеты ,стзогое наблюдение, и огзаничения… Но не буду спозить, может быть и понзавяться! Мало ли что, а вдзуг. ., а что если, ну к пзимезу … -- Папийон на минуту замолчал.
-- Ну говорите же?
-- Люди начнут бу- бу – бу, ну, того…. бунтовать? – последнее слово король выговорил шёпотом.
--Вы меня что, дураком считаете?
-- Зазве я так могу? Я…Я…
-- Да , ладно, слушайте внимательно , я все предусмотрел.
 Курвус вплотную подошёл к королю. Папийон принял серьёзный, сосредоточенный вид:
--Слушаю вас …
-- В нашей ситуации важна неожиданность. Никто и опомниться не успеет, как в городе появятся наёмные солдаты. К вечеру они уже прибудут из-за границы. Я их уже вызвал. Еще я нанял настоящего журналиста, чтобы нагнал страху как следует! Все газеты, будут писать: там -- убили, тут ---ограбили! Случился пожар, наводнение; спасайся, кто может!
-- Ах!— Воскликнул Папийон, и прикрыл рот пухлыми ручками.
  -- А ещё я вызвал парочку шпионов, чтоб подслушивали, да подсматривали за горожанами! И можно спать спокойно.
--И все они к вечезу будут в гозоде?
--Конечно. Да вы же сами подписали приказ об этом!
Папийон удивился и испугался одновременно:
-- Я? Когда?
-- Ах, боже мой, какая невинность! Да только что! – Курвус потряс папкой перед носом короля.
Раздался стук в дверь.
--Да! –крикнул советник.
Вошёл слуга.
 -- Мастера прибыли. Пригласить?
-- Какие мастеза? – Король вопросительно посмотрел на советника.
-- Ну как же, как же, наши уважаемые мастера!-- Сладенько проговорил Курвус с крокодильей улыбкой.-- Зовите , зовите!
Советник двинулся к двери, а Папийон, не зная , как ему нужно будет себя вести, спрятался за бархатной шторой.
Двери распахнулись , и один за другим, не смело вошли мастера.
-- Здравствуйте, здравствуйте! Писатель Покийлус, -- Курвус поклонился первому вошедшему человеку и пожал ему руку. -- Архитектор Домос, -- пожал руку второму.
С двумя оставшимися он повторил то же самое.
--Художник Рейзен! Композитор Мелос!
Вы , видимо, удивлены такой срочностью? Я объясню – у нас новый безотлагательный проект. Мы хотим возродить остров Старых Развалин, и сделать из него остров музеев, театров и всё такое… Нужна ваша помощь.
Мастера, не знавшие, зачем их позвали, обрадовались такому повороту дела:
--Конечно, конечно, мы рады помочь! — Заговорили они наперебой.
--Сейчас вас отвезут на остров. Вы походите по нему, посмотрите, что к чему. Потом выскажете свои соображения нам. Вечером вас привезут обратно . Ну как, вы согласны? Ваша поездка не надолго, до вечера, -- всё таким же сладеньким голоском продолжал говорить советник.
-- Конечно, конечно, мы рады помочь! – весело отвечали мастера.
- Честно говоря, я давно мечтал привести этот остров в порядок.— Высказался архитектор Домос.
-- Очень хорошая идея. Очень! — Поддержал его писатель Покийлос.
-- Даже от сердца отлегло, - признался художник Рейзен.
Композитор Мелос решил пояснить его слова: -- А то мы гадали : зачем это нас так срочно вызвали?
Курвус, довольно потирая руки , выдохнул:
 -- Ну, теперь вы все знаете. Да, и его величество тоже хочет пожелать вам доброго пути. Советник обернулся… -- Но где же он? Ну да ладно, господа, не будем терять времени. Вас проводят.
Курвус схватил со стола колокольчик и затряс им в воздухе. Тут же вошёл слуга.
Курвус приказал:
-- Запрягите нашу карету, и сами проводите до пристани наших дорогих гостей.
Мастера попрощались и вышли вместе со слугой.
--До скорой встречи, до скорой встречи! — Помахал, во след ручкой , хитрец.
Папийон решил, что можно выходить , и вылез из -- за шторы.
--Чёрт возьми ! Что вы там делали?!—закричал Курвус.
-- Хо-хо-хотел посмотзеть, хозошо ли пзизслуга вытизает пыль с подоконника…
-- А я думал вы испугались.
-- Ну я же не знал, что вы хотели сказать мастезам?
--Ну? Теперь знаете?
--Да! Вы так здозово пзидумали. – захлопал Папийон. -- На острове Стазых зазвалин можно постзоить музей или посадить пзекзасные зозы. У Хейлема Лека есть такие зозы, такие зозы! Как они пахнут!
-- Какие к чёрту розы! У нас с вами совсем другие заботы!
--Но какие же дзугие?
--Мы отправили их на остров, и там эти фантазеры просидят так долго, пока не разучатся писать, рисовать и сочинять всякую всячину! У них ведь не будет ни бумаги, ни инструментов, ни красок, ни кисточек. Эти ге-ни-и потеряют все свои способности! Вернуться они не смогут -- лодку сделать будет не из чего. Там кроме низкорослого кустарника ничего не растёт.
Папийону стало жаль мастеров:
 --Ах! Но они же умзут от голода!
-- Но мы же не изверги, в конце концов . Провизию им привозить -- будут. Я хочу дождаться, когда они запросятся домой. Ничего, ничего ,пускай посидят на острове, пока у них не пропадёт вся охота фантазировать! А береговая охрана из наемных солдат никого на остров не пустит.
Потом договорил:
-- И не выпустит, -- советник энергично потёр руки.
-- Так что вы там, говорите, делали за занавеской?
--Я же говозил - хотел пзоверить, как пзислуга вытизает пыль с подоконника.
-- Ну и как?
- Плохо! Может , мы их тоже возьмем под стзогое наблюдение. А потом , если что …того.., ну этого ... -- выгоним! Вот!
-- Тоже мне, ревизор выискался! –усмехнулся советник. Ну, как вам мой гениальный план?!
--Делайте как знаете, – пролепетал Папийон.-- Мне сейчас не здозовится. Я совсем не могу думать. В желудке стало совсем не хорошо. Позвольте откланяться .
Папийон сгорбившись, семенящей походкой поспешно покинул столовую.
План удался. Курвусу удалось напугать глупого короля.
Папийон подписал нужные для советника документы. Курвус остался собой доволен. Он сел на своё место и потряс колокольчиком. Слуга мгновенно оказался на пороге.
--Слушаюсь.
--Несите десерт!
 
       
       Глава четвёртая

       Странное совпадение

       
В доме Хейлема Лека провожали гостей.
Старик с дочерью стояли на широком крыльце, глядя на удалявшиеся фигуры.
 Юноши шли по дороге и тихонько беседовали.
-- Хорошие они, всё таки, люди! –сказал Хандус.
--Это правда, – подтвердил его друг.
Хандус, немного помолчав, спросил:
-- А как думаешь, насчёт советника Курвуса, Хейлем Лек не ошибается?
 --Не знаю, но трудно поверить, что в нашем городе может произойти что –то не ладное.
-- Мне тоже не верится… Ты сейчас домой?.
 --Да, мама меня заждалась , наверное.
 --Я тоже домой.
Друзья , дойдя до городской площади, остановились.
-- Ну, до завтра! – протянул руку Артис.
--До завтра! – хлопнул его по ладони Хандус.
Молодые люди разошлись .
Артис направил свои шаги через мощённую булыжниками площадь, стараясь не распугать многочисленное собрание голубей. Миновав башню с часами, юноша подошёл к своему дому и постучал в калитку красивым бронзовым молоточком, висевшим у двери.
  Из дома вышла мать Артиса.
--А, это ты сынок, погоди-ка…
 Мать зашла, на минутку, в дом и вынесла тарелку пирожков. Подошла к калитке и впустила сына.
--Вот, мама, я принёс новое лекарство от Хейлема Лека. Должно помочь. -- Как ты себя чувствуешь?
-- Спасибо, сыночек, -- пожилая женщина взяла баночку. --Устала сегодня. Я напекла пирожков. Эту тарелку отнеси нашим соседям.
 --Хорошо, мама, но кому?
--Жена писателя Покийлуса заходила ко мне сегодня. Она так плакала … Рассказывала, что мужу принесли письмо с королевской печатью.
-- И что это было за письмо?
-- В нём было сказано, что Покийлус должен срочно явиться во дворец, захватив с собой тёплые вещи, перья, бумагу и чернила. Бедняжка говорила, что её сердце чует какую-то беду. Вот возьми, -- мать протянула тарелку с пирожками сыну, -- сходи к ней.
--Хорошо, мама.
       Женщина повернулась, и устало побрела в дом, а молодой человек побежал к соседям.
       Артис постучал в соседскую калитку. На крыльцо вышла миловидная молодая женщина. Это была жена писателя Покийлуса. За ней следом выскочил большой, лохматый, золотого цвета пёс.
 --Здравствуйте, госпожа Покийлус! Мама прислала вам теплых пирожков.
-- Входи Артис, не заперто.
Артис вошёл в калитку, и когда он дошёл по каменной дорожке до крыльца дома, к нему подбежал пёс. Хозяйка спустилась с крыльца и взяла у молодого человека тарелку с пирожками. Артис обеими руками стал гладить собаку.
-- Этот пёс такой умный, он выбежал из одной книги моего мужа. Его зовут Спак. Мы решили не загонять его обратно, а оставить у себя. Правда, сюжет после этого пришлось немного переделать. Знаете, этот пёс абсолютно всё понимает! Мне с ним будет не так скучно одной… - молодая женщина заплакала.
Спак подбежал к хозяйке, встал на задние лапы и слизнул слезинку с её щеки.
-- Почему вы плачете?
-- Сегодня пришло письмо из королевской канцелярии. Там было сказано, что бы мой муж срочно явился во дворец с тёплыми вещами.
-- Ну и что в этом плохого?
-- Я и сама не могу объяснить. Вот только сердце чует, что-то не доброе. Муж ушёл, а я пошла на базар и зашла к булочнику. Он всегда знает все новости, и рассказал мне , что и других мастеров вызвали во дворец. Им прислали такие же письма. Не к добру это, не к добру…-- вытирая слёзы , сказала жена писателя.
-- Не нужно плакать Вы же ещё ничего не знаете наверняка.
-- Простите меня, спасибо вашей матушке за пирожки, я пойду в дом. Идём, Спак. Жена писателя, вытирая слёзы, пошла к дому. Собака – за ней. На пороге она обернулась и махнула Артису рукой. Артис ответил ей тем же жестом и вышел из калитки.
  «Странное совпадение…У Хейлема Лека тоже нехорошее предчувствие, да и мне стало, как – то, не по себе…»
 

       Глава пятая
       
       «Поживём – увидим»


На следующий день Артис и его друг Хандус возвращались домой из Академии Высшего образования, где они оба учились последний год.
       Тёплый ветерок обдувал ноздри ароматами трав и цветов, посаженных на придорожных клумбах. Настроение было хорошее. Студенты почти дошли до площади, когда услышали гул человеческих голосов.
-Хандус, разве сегодня праздник, почему столько людей на улице?—спросил Артис.
       Молодые люди стали пробираться сквозь толпу, к помосту, выросшему невесть откуда посреди площади. На нем, за маленькой трибуной, стоял невзрачный, невысокий человек, но с таким сильным голосом, что его слова можно было услышать на краю площади.
        --Завтра выйдет экстренный номер городской газеты. Не пропустите его! Весь номер посвящается новым указам правительственного совета! Спасибо за внимание , можно расходится.
Это были заключительные слова невзрачного господина.
--А что случилось? – спросил Артис у пожилой женщины.
--Ах, юноша. Этот человек из королевской канцелярии объявил нам, что новое правительство провело какую-то ревизию городской казны и выяснило, что в ней совсем нет денег. Господин объяснил нам, что все деньги были потрачены на строительство театра, художественной галереи и чего-то там ещё… Их теперь закроют, и не будет даже городских праздников. Денег-то в казне нет!—вздохнула женщина. --Боже мой! Должно быть, честных людей осталось мало. Ведь раньше как было : все исправно отдавали в городскую казну достаточно денег для хорошей жизни. Кто сколько мог, конечно, но ведь всегда хватало! — сказала женщина. -- И ещё… хотя, вы, наверное, это уже слышали…--махнула рукой женщина.
--Что?—спросил Хандус.
--Ну, что будут какие – то новые указы…
Женщина , подняла свою корзинку с покупками и пошла прочь.
Нужно сказать, что такие сообщения и вправду вызвали недоумение у горожан.
        Город славился тем, что все горожане выполняли свою работу с охотой и без принуждения. Старому королю почти не приходилось править. Дела шли сами собой. Разве что редкий болван , или лентяй испортят всё дело, только тогда королю приходилось вмешиваться.
Такого, чтобы в казне кончились деньги, вообще никто не слыхивал! Как это могло произойти?
-- Вот это новости!—удивился Хандус
--Невесело, --хмуро вымолвил Артис .
--Что же теперь будет?—Хандус посмотрел на друга.
-- Как сказал Хейлем Лек : «поживем – увидим».


       Глава шестая
       
       Новые порядки в городе


Наконец-то начали сбываться мечты советника Курвуса . Как он ждал этих времен, когда вся власть над городом достанется ему одному!
 Папийона советник не боялся. Глупый король не был ему помехой. Советник хорошо знал характер молодого короля. Вернее его отсутствие : что ему не скажи -- глупец во всём был готов согласится, так как боялся иметь собственное мнение и предпочитал, чтобы другие думали за него. Он совсем не был похож на своего отца -- старого короля.
Папийон родился болезненным мальчиком и его старались не загружать учебой или работой. Боялись, что мальчик переутомится и разболеется. Маленький принц не был капризным ребёнком, скорее, наоборот, покорным: быстро соглашался на уговоры взрослых и принимал чужие взгляды, лишь бы его не заставляли думать, или что либо делать. К пятнадцати годам здоровье мальчика окрепло, благодаря травам Хейлема Лека, а вот характер остался – безвольный и ленивый – на всю жизнь. Да и ума не прибавилось.
Курвус, напротив, имел характер энергичный и напористый. Но природа обделила его способностью , овладевать какими либо видами искусства. Поэтому он страшно завидовал тем, кто обладал , хоть какой ни будь, одарённостью - умел рисовать, танцевать, проектировать дома, писать книги, сочинять музыку или придумывать красивую одежду. Да мало ли чего умеют люди!
Курвус думал: «Почему ими все восхищаются? Ну, пускай даже не все – те , кто не умеют восхищаться, хотя бы им завидуют!»
Ему ,хотелось, чтобы на него, Курвуса, наконец, тоже обратили внимание. И уж если не восхищались, то хотя бы завидовали, а если не завидовали -- так боялись !
« Теперь всё пойдёт по - другому. В городе будут новые порядки!»- думал советник.
Глупый король бездумно подписал указы, придуманные Курвусом .
 В одном из них говорилось о том, что каждый художник, писатель, режиссер, музыкант или любой другой творческий человек должен приносить свои работы советнику, и если работа не будет одобрена, она должна быть уничтожена.
Другой указ заставлял горожан платить в казну такую большую сумму, что становилось ясно - на личные расходы почти ничего не останется. Курвус вовсе не собирался пускать эти деньги на нужды города – ремонт дорог, строительство нового театра, или другие полезные вещи. Он собирался их копить, считая себя полноправным хозяином городской казны, а значит, и все деньги в ней - своими. « Наконец –то , - думал советник, - я стану самым богатым человеком!»
 Третий - обязывал жителей получать специальный документ для выезда за пределы города. Курвус боялся, что появятся желающие навестить мастеров на острове, поэтому на границах города расставил постовых. Они следили за тем, что бы без специального пропуска на выезд, никто не мог покинуть город, а такого пропуска, разумеется, никому не выдавали.
Четвертый, пятый и все остальные указы были написаны в том же духе: взять под строгое наблюдение, запретить, ограничить и так далее.
Через день прибыли заграничные специалисты: отряд солдат, вооружённый колючими дубинками и ружьями, журналист и два шпиона.
       Во дворец было приказано вызвать несколько художников, умеющих писать только вывески для магазинов, настройщиков музыкальных инструментов, портных, шьющих для собак и архитектора, который всю жизнь строил исключительно коровники.
 Первым беднягам поручили рисовать картины, вторым - сочинять музыку, третьим - шить одежду для людей, а четвёртому - строить жилой дом…



       Глава седьмая

       «Слышали, что творится?»


С того времени, как в городе установились новые порядки, прошло пол года. Настал первый осенний день.
 В этот день, как и в другие дни , продавец газет --мальчишка лет десяти – с большой сумкой через плечо, ходил по улицам и громко выкрикивал: « Утренний выпуск! Новости! Последние новости! Три ограбления, два отравления и одно убийство! Покупайте новую газету!»
        Два господина остановили мальчика и купили у него по свежему номеру . Отойдя в сторонку, они развернули газету -- каждый свою — и стали читать.
        --Слышали, что твориться? -- минут через пять, спросил первый господин у второго . -- Вы прочитали ? Ограбления…Убийство…
--Не очень то во всё это верится. Мне кажется , что это только слухи, хотя за пол года правления Папийона город будто подменили!—ответил второй.
-- Самое ужасное, что открыли тюрьму, и она уже битком набита бунтовщиками.
       --Это правда, но молчать нельзя! Надо как- то бороться с новыми порядками!
--Только силы не равные! Как пойдёшь против солдат с ружьями! Т – с – с, кажется, сюда идут солдаты.
По мостовой строевым шагом прошёл отряд вооружённых солдат. Оба горожанина , из – за того, что улочка была узкая, вынуждены были прижаться спиной к стене стоящего рядом дома.
--Ишь, как ходят, будто у себя дома! — проворчал первый.
За отрядом следовал конник: «Расходитесь, расходитесь! Кучками собираться запрещено!»
Оба господина, приподняв шляпы друг перед другом и , таким образом, попрощавшись, быстро разошлись.
Добродушным горожанам было трудно поверить в случившееся .Некоторые всё ещё продолжали надеяться на «справедливого короля».
Как известно, по последним требованиям правительства, все творческие работы нужно было приносить для одобрения в королевский замок.
Два лучших художника так и сделали -- принесли Курвусу свои картины; один музыкант - весёлую пьесу, а знаменитый модельер - эскиз нового платья.
 Всем был обещан ответ через неделю.
Курвус, конечно, мог не одобрить эти работы сразу, но для солидности сказал, что будет собран художественный совет, который даст компетентное заключение. Хотя знал, что никакого совета не будет, а будет приказ об уничтожении работ. Через неделю такой приказ вышел и , больше никто не носил свои работы Курвусу.
С этого момента в городе начался полный хаос.
Художники, умевшие писать только вывески, по приказу Курвуса рисовали картины и выставляли их на продажу. Художники немного стеснялись своих плохих работ, но Курвус так их нахваливал, что бедняги начали думать, будто открывают новое течение в живописи.
На улицах города, студенты - троечники исполняли музыку, написанную настройщиками музыкальных инструментов. Настройщики тоже стеснялись своей , никудышной, музыки, но Курвус так убедительно уверял их, что они являются начинателями нового музыкального направления, что несчастные почти поверили.
Собачьи портные шили одежду для людей, похожую на комбинезоны для псов.
Архитектор, строивший всю жизнь только коровники, начал возводить жилой дом. Уже через неделю стало понятно, что получается коровник.
 По улицам, строем и в одиночку, расхаживали вооружённые солдаты; каждый день выходила внушающая страх статья журналиста; повсюду шныряли два шпиона. Если шпионы видели собрание из трёх человек и подозревали, что те не анекдоты рассказывают, а обсуждают новые порядки, сразу докладывали советнику.
Шпионов , как бы они не маскировались: то в женское платье, то в рабочую одежду мусорщиков, или маляров, всегда узнавали по торчащим из под платья брюкам, или начищенным ботинкам - из под штанов мусорщика. Когда же они переодевались в маляров, то забывали снять свои котелки.
 Из –за такой неразберихи; треть горожан была в полном замешательстве; треть – напугана; а треть – в гневе, который частенько выливался в уличные драки. Журналисту в таких случаях удавалось писать правду. В городе стало встречаться настоящее воровство. Видимо это случалось оттого, что люди обеднели, ведь приходилось платить большую часть заработанных денег в казну города, хотя может быть, и не от этого.
Время шло.
Сначала плохие картины не покупали, потом некоторые жители – стали. Они рассуждали так : надо же, чем-то украшать дома!
В собачьей одежде не хотели ходить, потом некоторые жители -- стали ;- надо же, что-то носить!
Только Курвус заказывал одежду и все необходимое для себя за границей.
Кое-кто стал насвистывать новые песенки, из двух -- трёх нот.
Заселили первый дом похожий на коровник.




       Глава восьмая

       Господин «Х» и господин « У» докладывают…


Советник сидел в своём кабинете, в уютном кресле-качалке и читал последний выпуск городской газеты, потягивая кофе из маленькой чашечки.
–Ну- ка, посмотрим, что тут пишет наш заграничный журналист? Отлично! Отлично! Как хорошо пишет, мерзавец! Три ограбления, два отравления и даже одно убийство какого – то бродяги! Вот так насочинял, вот так нагнал страху! – Курвус победно потряс кулаком в воздухе.
В дверь постучали.
-- Входите!
       Вошёл слуга.
-- Разрешите доложить. К вам господин «Х» (икс) и Господин «У» (игрек).
-- Зовите!
Вошли два странно одетых человека: на головах – женские шляпки, чёрные очки, туловища обмотаны каким – то тряпьём, из под которого торчат полосатые брюки. Оба -- в лакированных, дорогих ботинках.
Один из них, приподнял шляпку, резко опустил и вновь поднял подбородок:
-- Господин «Х» прибыл!
Тоже самое сделал второй , странно одетый человек:
-- Господин «У» прибыл!
-Приветствую вас, господа, шпионы! – воскликнул Курвус. - Ну, что ж, извольте доложить обстановку в городе. Я слушаю. Я весь - внимание! Надеюсь всё хорошо?
  Шпионы ответили одновременно:
Господин «Х» :-- Да!
Господин «У» :-- Нет!
-- Хорошо, -- несколько раздражённо ответил советник, --задам вопрос ещё раз. Надеюсь всё хо-ро-шо?!
Шпионы снова ответили одновременно:
-- Да!
-- Нет!
Курвус: -- Так «да», или «нет», чёрт побери!
Господин «Х» подошёл к Курвусу, большими неслышными шагами, наклонился и стал говорить советнику в ухо, приложив ребро ладони ко рту:
--- В городе повсюду солдаты. Людей почти не видно, только на рынке.
- Это хорошо, значит, бояться. Меньше будут встречаться, меньше будут общаться, -- довольно потёр руки советник.
Господин «Х» услужливо подтвердил: --Да!
Курвус поднялся с кресла и начал расхаживать по кабинету, продолжая свои мысли:
--И следовательно, всякие там вольнодумы оставят свои выдумки при себе. Этого то мы и добивались!
Господин «Х» : -- Да!
-- Ну, чем ещё порадуете? — спросил Курвус, плюхаясь обратно в кресло.
Господин «Х» подошёл близко к креслу советника:
  --Академия Высшего Образования закрыта. Театр отдали под казарму для солдат. В Художественной галерее – тюрьма. Всё как вы приказывали, господин советник! – отрапортовал агент разведки и вытянулся в струнку.
Господин «У», в свою очередь, тоже подошёл к креслу Курвуса с другой стороны , и проговорил в нос, очень тихо:
  --Кое – кто, не смотря на запрет, рисует настоящие картины, кое –кто пишет книги, а ещё кое- кто сочиняет музыку…
Курвус, сжимая кулаки, процедил сквозь зубы:
--И , следовательно, кое –кто будет сидеть в тюрьме…
Советник некоторое время сидел молча, уставившись в одну точку. Потом , посмотрев на одного, затем на другого шпиона, спросил:
-- Кстати, какие настроения в тюрьме у бастовавших дровосеков ? Теперь молчат?
Господин «Х» : --Да!
Господин «У» :-- Нет!
Курвус перевёл глаза на шпиона «Х». Тот ответил:
--Молчат.
-- Это хорошо, --кивнул советник и перевёл взгляд на шпиона «У», ожидая ответа.
--Совсем молчат. Ни единого слова,-- последовал ответ.
--Протестуют?
--Выражают недовольство, -- смягчил ответ господин «У». На это советник отмахнулся :
       --Да чёрт с ними. Меня интересует самый главный вопрос - народ книги жжёт?
Господин «Х» : --Да!
Господин «У» : -- Нет!
Господин «Х» пояснил: -- После того, как вы запретили дровосекам ходить в лес, стало нечем топить дома.
Курвус спросил:
--А что народ? Не может быть, что бы никто не пытался ходить за дровами самостоятельно.
Господин «Х» ответил : --Бесполезно, кругом охрана.
Курвус победно заявил:
-- Мы достигнем своей цели - народ сожжёт все книги и скоро перестанет читать! Ах, какими пустыми станут их головы! И я смогу вкладывать в эти пустые головы любые выгодные мне мысли!
Тут господин «У», приложив рупором ладони ко рту, наклонился к советнику и тихо сказал:
-- Ходят слухи, что есть один художник, который рисует греющий огонь…
--Поймать! –зарычал Курвус.
Агенты тайной разведки вытянулись в струнку.
Советник откинулся на спинку кресла и, вдруг, внимательно, будто в первый раз увидел, с некоторым удивлением, посмотрел то на одного, то на другого шпиона. Затем потянулся и пощупал тряпьё, сначала на одном, потом - на другом. Поднял глаза на их женские шляпки. Шпионы уставились в потолок. Курвус наклонился посмотреть, что на ногах у доблестных агентов разведки, и снова откинулся на спинку кресла:
--Господа , позвольте поинтересоваться : что это вы так вырядились?
 --Этот для конспирации ! – выкрикнул агент «Х».
-- Для полной секретности! –гаркнул агент «У».
-- Понял. Продолжайте в том же духе. Я надеюсь на вашу компетентность, господа, -- остался доволен ответами советник.
Агенты выпрямились, козырнули, развернулись на сто восемьдесят градусов, и, не переставая отдавать честь, крадущимися шагами вышли из кабинета.


       Глава девятая

       Жидкость с секретом


Не нужно думать, что никто не строил план, как спасти город.
За время новых порядков Артис, Хандус, Маги и Хейлем Лек не раз тайно собирались в доме старого ученого.
В этот тёплый вечер они собрались как обычно, только Артис почему то опаздывал. Что могло случиться?
Артис, конечно, пришёл бы вовремя, если бы за ним не увязался странный человек - не то женщина, не то мужчина. Шляпка на нём была женская - с розочками и птичками, а вместо ленточки, которой обычно подвязывалась такая шляпка, был собачий ошейник -- по последней моде.
Сам человек был обмотан тряпьём, из- под которого торчали волосатые ноги в мужских заграничных ботинках, каких в этом городе и в хорошие - то времена никто не носил. Артис сразу понял, что это шпион.
Пришлось кружить вокруг дома ботаника по узким улочкам. Шпион не отставал, пока, наконец, не наступил на кусок, тащившихся по земле, лохмотьев, не запнулся и не упал. Пока этот выдающийся агент разведки барахтался в своём маскарадном костюме, Артис успел скрыться.
Через пять минут он был у дома старого профессора.
Поющий колокольчик не висел на месте, а был спрятан Маги до лучших времён. Артис постучал в дверь условной дробью. В это время с другой стороны дома донеслось: «Стой! Кто идёт?! Покажи документы!».
Юноша подумал: «Солдат в городе больше, чем крыс! Скорее бы мне открыли…» Дверь тотчас же отворилась. Артис юркнул во внутрь.
--Здравствуй, дорогая Маги, -- нежно сказал юноша.
Маги чмокнула его в щёку.
--Что случилось? Почему ты опоздал?
-- Еле отвязался от шпиона. Рыскают, как гиены.
--Заходи скорее. Хандус уже здесь, а папа вышел в оранжерею, сейчас вернётся.
 Девушка закрыла дверь на ключ.
       -- Доброе утро, Артис, - обрадовался Хандус вошедшему другу, целому и невредимому.
-- Оно уже пол года не доброе,-- вздохнул художник.
Маги всплеснула руками:
 -- Неужели этот кошмар в нашем городе длится пол года?!
-- Кажется, что пол жизни, -- сказал Хандус.
У Артиса вдруг вспыхнули щёки, и он взволнованно заговорил:
 --А как изменился наш город за это время! До неузнаваемости! Вы были на вернисаже? Вы видели , что там выставлено?! Это даже картинами назвать нельзя! Портреты Курвуса, портреты Курвуса, портреты Курвуса…
 Хандус поддержал друга:
-- А глиняные ангелочки, с такими лицами, будто бы у них врождённое слабоумие!
 --И гобелены с черными лебедями! Лапы у них, как у гусей – красные, -- прибавила Маги.
-- Это все видели, -- сердито сказал Хандус.-- Только мне интересно знать, кто это всё творит?
 Артис , не задумываясь ответил:
 - Предатели. Те кто за тридцать серебренников продал настоящее искусство. Они делают всё по заказу Курвуса!
Теперь и рыжий Хандус покраснел так, что веснушки на его лице стали невидимыми. Он сердился всё больше:
 --На улицах играют только военные марши, да и то плохо, фальшиво. Оркестр не полный , там только недоучки, да завистливые неудачники!
--А новая одежда в магазинах? – Спросила Маги и сама ответила:-- Серая, некрасивая, или – на собак, только людских размеров..
       --Бьюсь об заклад, что шили её в службе похоронных услуг, да собачьи портные, --съязвил цирковой артист.
Артис, всё ещё с пылающими щеками, воскликнул:
--Нет, такое « искусство» нагоняет на людей только тоску и равнодушие. Горожане – кто в растерянности, кто - напуган, а кто то, вообще, -- в гневе! Теперь даже уличные драки встречаются! Если и дальше так будет продолжаться, то люди станут жить как волки в лесу. Перестанут радоваться как люди, думать как люди, любить как люди!
Маги обхватила лицо руками:
 --Бедные горожане, они совсем не были к этому готовы! – и добавила: - Теперь и чудес в нашем городе совсем не случается!
 --Чудеса в неволе не свершаются,--вздохнул Артис.
Хандус, быстро оправившись от гнева, с энузиазмом сказал:
--Нам нельзя терять не минуты. Мы скоро вернём свою свободу! План почти готов. Сейчас всё обсудим.
-- Но мы так и не придумали, как повлиять на Курвуса, -- припомнила Маги.
Раздался условный стук в дверь.
--Это отец! – Маги побежала открывать.
Вошёл улыбающийся профессор. Все сразу поняли, что есть хорошие новости.
--Сегодня доброе утро, друзья!
 --Неужели вы нас чем ни будь порадуете , профессор?—улыбнулся профессору Хандус.
Хейлем Лек торжественно достал из кармана тёмный пузырёк:
--Вот, наконец-то получилось! Жидкость с секретом!
 --А в чём же её секрет ?—спросил Артис.
--Объясняю, --хитро прищурив глаза , ответил старик. -- Капля этой жидкости превращает человека в мышь. Идея не нова. Людоеды из детских сказок давно умели превращаться в мышей. Но я использовал эту идею, и тоже хочу превратить одного людоеда в мышь.
 -- Курвуса – в мышь ?! – испугалась Маги. -- Но папа , это не слишком жестоко?!
-- Нисколько, --возразил Хандус. -- Всё будет, как в цирке : Хоп –ля- ля и готово!
-- Думаю. Что «хоп -ля-ля» не будет. До этого не дойдёт, -- упокоил дочь Хейлем Лек.
 --Так зачем же нужна жидкость?—удивился циркач.
 --Мало ли, вдруг, что ни будь пойдёт не по плану, и её действительно придётся использовать, -- пояснил профессор.
--А как эта жидкость поможет нам? – задал свой вопрос Артис. Хейлем Лек ответил:
  --Курвуса и Папийона нужно просто напугать и заставить выполнить наши требования.
--Ну, Папийона - понятно, --согласился Артис, -- а Курвуса ?
Старик поспешил успокоить молодых людей:
--Дети мои, вы ещё молоды, но я то знаю, что подлецы , и хитрецы - всегда оказываются трусами. Какими бы фон - баронами они не казались!
Все трое молодых людей испустили облегчённый вздох.
Следующий вопрос задал Хандус:
 --А как же мы используем эту жидкость ?
 --Задача сложная. Нужно пробраться в королевство, к самому Курвусу и пригрозить ему, что если он не распустит солдат и не уберет шпионов и журналиста из города, то мы превратим его в мышь. Но как туда пробраться , пока не знаю…
Хандус почесал нос: --Да-а, нужно подумать, как это сделать…
 -- Ой! – вспомнила Маги.-- Я же написала листовки для жителей, а почтальон сегодня их разнёс. Вот таких , - Маги протянула листочек бумаги.
Артис взял его и прочитал вслух :
-- «Всем ! Всем! Всем! Завтра, когда заиграет трубач на Городской Башне, бегите на площадь. Вас ждёт незабываемое цирковое представление!»
Хейлем Лек одобрительно покачал головой: --Такая листовка, конечно, может вызвать подозрение, если попадёт не в те руки, но ведь тут говорится о цирковом представлении…Умница, дочка! Хорошо придумала!
Хандус оживился: --Да уж, давненько не было в нашем городе цирковых представлений, да ещё таких, какое мы собираемся устроить! Только, эта листовка наверняка как –ни будь попадёт в руки Курвуса . Тогда он пошлёт на площадь солдат.
--Однако, --заметил Артис, --к тому времени, когда заиграет труба солдатам уже должно будет приказано убраться из города. И нам нужно решить , как мы добьёмся , того что бы Курвус отдал такой приказ.
--А ещё нам нужно решить, как мы вызволим мастеров с острова, --сказал Хандус.
 В соответствии с поставленной Хандусом задачей, Хейлем Лек сделал логическое заключение:
 -- Курвус отзовёт солдат и снимет наблюдение за островом.
--Но не полностью, -- с сожалением заметил Артис. --Солдаты стерегут только прибрежную территорию города, но на самом острове есть охрана из нескольких городских бездельников. Они отплыли вместе с мастерами, когда солдат в городе ещё не было.
 --А откуда ты это знаешь? – поразился такой осведомлённости друга Хандус.
--Мне рассказали это городские мальчишки, которые видели, как отправляли мастеров.
-- А, может быть, на острове есть лодка? На чём - то ведь привозят провизию, -- предположила Маги.
На что Артис возразил:
-- Нет, скорее всего, лодку не оставляют, что бы мастера не отняли её у охраны.
-- Скорее всего, -- согласился профессор.
Вдруг лицо Артиса просветлело:
-- Маги! Скажи, а соком твоего волшебного кустарника, ну, от которого руки превращаются в крылья, можно мазать собачьи лапы?
  -- Можно, они тоже на три часа превратятся в крылья!
--Здорово! – обрадовался юноша. -- Тогда я знаю, что нужно сделать.
-- Что?— в одну и ту же минуту задали вопрос все присутствующие.
-- Смотрите,-- стал объяснять Артис, - человека туда отправлять опасно, а собаку можно. У меня есть идея : у жены писателя Пойкулуса есть очень умный пес, он всё понимает, зовут его Спак. Пёс переплывёт через залив, я знаю, где есть узкое место. Даже, если охрана и заметит его, то это не вызовет особых подозрений. И разве у собаки спросишь, зачем она приплыла на остров? Может, утку ловила! Да и поймать мокрую собаку не так-то просто.
Старый учёный сделал следующее предположение :
-- Будем думать, что Курвус не так глуп, чтобы дать ружья караульщикам! Иначе эти тупоголовые бездельники , и друг друга перестреляли бы.
--Сейчас я припомина-а-ю, -- художник потёр мочку уха, -- мальчишки говорили, что ружей охране не дали, только дубинки. Видно не очень то Курвус доверяет этим бродягам.
--Точно, -- подтвердил Хандус, а потом озвучил общую догадку:
 -- Ты хочешь, чтобы Спак доставил волшебный сок на остров?
 --Ну да! Мы привяжем баночку к тонкому ошейнику; а пёс такой лохматый, что её будет не заметно.
-- Отличная идея! – похвалил Хейлем Лек.
Маги захлопала в ладоши:
 -- Молодец, Артис.!
Артис продолжал выстраивать дальнейший план: --Нужно оповестить какого –ни будь трубача, чтобы завтра вечером он пробрался незамеченным к Городской Башне, спрятался там и ждал. Когда над площадью появятся наши птицы, тогда пусть трубит, что есть силы!
-- Только как же он проберётся незамеченным. Солдаты наверняка уже с утра будут на стороже, если листовки попадут в руки Курвуса, --озаботилась девушка.
 На эти слова Артис ответил так:
 --У меня есть один знакомый мальчик, он играет на горне. Зовут его Никус. Пусть покрутиться на площади, возле солдат, с корзиной пирожков , «Кому пирожки с капустой?!», а на дно корзины положит свой горн. Мальчик смышлёный, такой проберётся!
-- Ну, тогда осталось придумать, как проникнуть во дворец, сказал Хейлем Лек.
--А я, кажется, уже придумал… Всё - таки мы им устроим «хоп –ля-ля!» -- лукаво улыбнулся Хандус.
  Все с любопытством посмотрели на циркача.

       
       Глава десятая

       Курвус соглашается


В восемь часов утра, как обычно, Папийону подали кофе с булочкой в постель, чем его и разбудили.
 Молодому королю всегда было трудно проснуться. Пробудившись, лёжа в кровати, он старательно обдумывал, что надеть утром, что – в обед и что – вечером. Не вставал, пока не придумает.
 Единственное, о чём Папийон думал сам и чем всегда был сильно озабочен, так это своим внешним видом и новыми нарядами, ведь ему предстояло ещё жениться, поэтому хотелось выглядеть получше.
 Сегодня он видел себя в очень приятном сне, где его камзол был зеленого цвета, расшит золотом, а перламутровые пуговицы переливались то серебряным, то розовым, то голубым цветом. Точно такого в гардеробе не было, но зеленый -- имелся, и выходило, что надеть нужно именно его. Как хорошо, что сон решил за молодого короля такую непростую задачу!
К девяти часам мэр был умыт, одет, причесан и готов к завтраку.
Курвус тоже торопился к завтраку у короля, который не любил есть в одиночестве. Бесплатный стол успел войти в привычку расчётливого советника. К тому же, за завтраком принято было обсуждать все дела: как личные, так и общественные.
 Итак, завтрак начался в девять, и через час начал подходить к концу, а беседа шла о всякой ерунде, вроде пошива нового камзола и какие к нему пойдут пуговицы. Но когда подали десерт, Папийон осмелился начать разговор о «личном».
 Король , немного покряхтев, наконец, открыл рот:
       --Я, э-э э- э , я хотел бы попросить у вас совета…
-- Так просите.
Папийон встал из за стола и на цыпочках подошёл к Курвусу.
-- Тут у меня два небольших позтзетика… Я заказал их у одного художника…
-- Что? У настоящего художника? А вы разве не знаете , что у нас запрещено что либо рисовать без моего ведома?
-- Но они зисуют…пзячутся, но зисуют.
Куквус сдвинул брови и сделал строгий вид.
 --Вы знали это и не доложили мне, ваше величество?!
 Папийон медленно, украдкой убрал портреты в карманы и стал рассматривать свои ногти.
На самом деле советнику было любопытно посмотреть на этих невест.
--Ладно, уж, давайте сюда ваши портреты. Покажите.
  Папийон осторожно протянул портреты советнику. Курвус взял их в обе руки, посмотрел то на один, то на другой , наклоняя голову то в лево, то в право.
--Ну, и кто эти две, хе-хе, -- хихикнул Курвус, прелестницы?
 --Мои невесты, – стесняясь ответил Курвус.
 -- Что, обе?
--В том-то и дело, что выбзать нужно одну… Но я не знаю какую? Вернее, я уже выбзал.., -- быстро и с волнением заговорил молодой король. --Ах, вы шалун, ваше величество, -- погрозил пальцем советник. -- Женитьба короля - это дело государственное! А вы уже выбрали сами, без меня, без вашего преданного друга и советника? Ваше величество, как же так?
  -- Да что вы , что вы… Я не без вас, я ..,- начал оправдываться Папийон. Но советник, его не слушал. Он сосредоточенно вглядывался то в одно лицо, то в другое, стараясь угадать у какой принцессы, характер уступчивее.
  -- Это дело государственной важности..., --бормотал себе под нос советник.
Но потом решил, что это не самое важное и спросил:
--А у которой из них папаша побогаче?
 --Вон у той, -- Папийон показал пальцем на портрет в левой руке Курвуса , -- у чёрненькой.
-- Ну тогда, я думаю эту, чёрненькую мы и возьмём.
--Вы думаете ?
-- Конечно. У неё все преимущества, --захихикал советник. -- У неё и глаза больше, и …плечи шире, и нос… длиннее! Тут советник не выдержал и расхохотался.
 -- Но мне казалось, что беленькая.., --попробовал заступиться за другую принцессу король.
-- Вам что , ваше величество, нравится со мной препираться? Я же вам объясняю – женитьба короля --это дело государственной важности. Или мне.., то есть нам.., то есть я хотел сказать нашему государству не нужны дополнительные деньги? Вы что же не заботитесь о благосостоянии его народа?! Это не достойно короля!
-- Да нет, я сейчас подумал,-- Папийон взял портрет «чёрненькой» из рук советника, -- и глаза больше, и плечи шизе, и нос длиннее…
Папийон только успел сесть на свой стул, как двери распахнулись и вошли два агента разведки.
-- Господа шпионы! Почему без доклада? Неужели нельзя было дождаться окончания завтрака ! Неужели такое срочное дело?!—возмущённо и гневно закричал Курвус.
       Шпионы сняли шляпки и очки. Это были Артис и Хандус.
-- Да мы и секунды ждать не намеренны! — заявил Хандус.
Артис в два прыжка оказался возле советника. Курвус попытался схватить стоящий на столе колокольчик, но Артис быстро перехватил и спрятал его в карман. Советник лишился возможности позвонить и позвать на помощь. Бросаться к выходу было бессмысленно -- Курвус понимал, что в физической силе он явно проигрывал двум крепким молодым людям.
 --Колокольчик далеко , господин советник, -- сказал Артис.
--Но что вы хотите, господа?— как можно ласковее спросил советник.
-- Мы хотим, что бы вы отдали приказ солдатам немедленно покинуть город!—потребовал Хандус.
 --Шпионам и журналисту тоже, добавил Артис.
 Оставшись на некоторое время без присмотра, Папийон медленно сполз со стула под стол. Хандус заметил это и тихонько подойдя поближе , достал его за шиворот.. -- А можно мне отпзоситься? У меня важные государственные дела. Я видите ли женюсь...
Молодой король выглядел, как провинившийся ученик. Он поднял несмело руку, словно на уроке, и залепетал:
--Мой папа говорил мне: «Сынок, с женитьбой не затягивай, я умзу, а жена за тобой пзисмотзит».
На эту просьбу Хандус ответил:
-- Ничего. Пока мы присмотрим!
-- Сейчас вы оба пойдёте с нами! – объявил Артис, и схватал Курвуса за руки.
Курвус попытался вывернуться.
 --Никуда я с вами не пойду!
Папийон, которого, не менее крепко, держал Хандус, повторил за Курвусом:
-- Никуда мы с вами не пойдём!
Артис вынул из кармана пузырёк и показал его :
 --Смотрите! Здесь жидкость, она моментально превращает людей в мышей.
- А! Только не в мышей! С детства боюсь мышей ! – завопил Курвус.
-- А в кого бы вам хотелось? В змею, в жабу? – иронично поинтересовался циркач.
-- Да что вы себе позволяете?! – разъярился Курвус и попытался снова вырваться из рук Артиса.
 -- Одно резкое движение , и я на вас её вылью! Можете мне верить, что Хейлем Лек- настоящий мастер своего дела!
Папийон тоже попытался высвободиться из крепких натренированных рук циркача. Да куда там!
-- Жидкости и на вас хватит! – сказал Артис.
-- А я ничего, я только хотел напомнить советнику, что Хейлем Лек - мастез своего дела!
--Знаю! -- буркнул Курвус .--Это моё самое большое упущение, надо было и его отправить на остров вместе с этими фантазёрами чёртовыми!
Артис подтолкнул Курвуса к дверям.
-- Не упирайтесь, советник, идёмте. Вы ведь не хотите превратиться в маленькое серое животное? Ну кто станет слушать писк маленькой мышки?
-- Что я должен делать?
Хандус объяснил:
--Сейчас мы все вместе , спокойно, как ни в чём не бывало, пройдём мимо слуг в королевскую канцелярию . Там вы напишите письменный приказ о срочном роспуске солдат. Журналиста и шпионов тоже отправите восвояси. Его величество подпишет, -- с этими словами молодой человек выразительно посмотрел на короля.
Папийон быстро — быстро закивал головой в знак согласия.
       --Затем вы вызовите гонцов и они в течении часа -- двух доставят ваш приказ во все концы города, --завершил оглашать требования Артис.
-- Но я заплатил иностранцам за месяца вперёд. Они ещё не отработали этих денег! – возмутился советник.
-- Тем лучше для нас. Вся эта братья уберётся из нашего города ещё быстрее. Надо же какая возможность - вознаграждение без работы! – сказал Артис.
--Но-о.. , -- протянул Курвус
 --Давайте без «но», --отрезал Хандус. _-Сейчас мы все дружненько выйдем. Без всяких фокусов. Спокойненько, как ни в чём не бывало. пройдём мимо слуг. И смотрите -- жидкость наготове!
 --Идёмте, – смирился Курвус.
  Артис и Хандус надели очки и шляпки. Артис взял под руку Курвуса, Хандус – Папийона , и все четверо вышли из столовой.

       

       Глава одиннадцатая

       Пленники Острова Старых Развалин


Пол года назад в королевской карете дворцовый слуга привез мастеров на городскую пристань. Там их ждали несколько бездельников, согласившихся быть конвоирами и охранниками на острове. Курвус хорошо им заплатил.
После того, как мастеров доставили на остров, на двух старых дырявых лодках, у них сразу же отняли бумагу, краски и нотную тетрадь, которые велели взять с собой. Тогда только мастера поняли, что их обманули. Сопротивляться четырем тупым верзилам было бесполезно, к тому же, прямо на берегу, у них в руках, как у фокусников, появились увесистые дубинки. Они, естественно, не были фокусниками, просто оружие было припрятано заранее, прямо на берегу залива.
Когда-то здесь был наикрасивейший город. Но после извержения вулкана, маленькое государство погибло, и люди разбрелись по соседним островам. Было это очень давно, но кое- какие постройки остались в полуразрушенном состоянии.
Мастеров поселили в доме, где чудом уцелела печь; дали инструменты, для её починки и обустройства жилища. Двое конвоиров уплыли на лодках обратно, так как должны были привезти провизию и снова уплыть, чтобы не оставлять лодку на острове. А двое, остались охранять пленников, чтобы те не сбежали. Хотя сбежать возможности не было: оказалось, что плавать умеет только Домос, а лодку не построишь -- не из чего -- на острове росли только кустарники. К тому же , вскоре пленники узнали, что тот берег, где стоял их родной город , был буквально утыкан береговой охраной, похожей на живую изгородь.
 Осознавая всю трагичность своего положения, мастера, однако, не давали повода для насмешек и издевательств, своим надсмотрщикам, ни слезливостью, ни озлобленностью.
Каждое утро и вечер пленники грелись у костра, пили кипяток, заваренный ромашкой, и вспоминали о доме.
Надзиратели, жившие в специально построенном для них небольшом сарае, спать ложились рано, а вставали поздно. Но, иногда, с утра или перед сном -- делали, как у них это называлось, «обход».
В это утро всё шло, как обычно.
       -- Пойду, погляжу, что там наши невольники делают, -- чуть приоткрыв глаза, сказал первый охранник.
--Да лежи ты спокойно. Спи. Рано ещё , -- ленивым голосом ответил второй. --Никуда они не денутся -- кругом вода. А если и денутся, то утонут. А если не утонут, то на том берегу, их солдаты схватят.
       Из сарая никто не вышел. Сначала из домика послышалась возня, а через минуту -- храп.
-- Сегодня слава богу, не вышли на «обход», -- полушёпотом сказал Покийлус. -- Эх, у такой охраны грех не сбежать! -- Потом он вздохнул и вымолвил:-- Так хочется домой… у меня осталась недописанная книга… А здесь нет ни пера, ни бумаги.
-- А я пол года не держал в руках скрипки, -- тихо произнёс Мелос.
 --А я кисточки.., -- так же расстроено сказал Рейзен.
-- Беда в том , что у нас лодки нет , а плавать умеет только Домос, -- печалился Мелос.
Рейзен махнул на эти слова рукой:
-- Даже, если бы лодка и была, то-- бесполезно - по всему берегу солдаты! В город не пробраться! А что там, в городе – неизвестно…
- Ничего, скоро узнаем, какие новости на том берегу, -- подбодрил друзей Покийлус.
Послышался плеск воды.
--Кажется, плывёт обратно, -- прислушался к звукам Мелос.
Через минуту зашуршали кустов. Ветки раздвинулись, и показался Домос. Громким шёпотом он спросил:
-- Выходить можно?
Покийлус встал и направился к домику, где спала охрана..
-- Сейчас подойду к сараю, послушаю.
       Тихими, осторожными шагами он подошёл к окошку сарая. Прислушался – тихо. Даже храпеть перестали. Покийлус утвердительно махнул рукой.
Рейзен и Мелос встали, и подхватив одеяло, побежали к кустам. Там они укутали Домоса и привели его к костру.
-- Давай скорее к огню. Тебе надо согреться, не то простынешь, -- сказал Рейзен.
-- Вода ещё не холодная,-- успокоил его Домос.
 Покийлус, подошёл к костру, взял чайник , налил кипятка в старую кружку и протянул архитектору. Домос отхлебнул глоток. Воцарилось молчание. Все ждали, что он скажет. Домос не заставил себя долго ждать.
-- Солдат на берегу, как зубов в акульей пасти. Который раз выхожу в разведку, и никаких изменений. Правда, сегодня мне послышалось, что они собираются сворачивать свои шатры. Может, у них какая то перестановка? Сегодня они даже не стреляли в воздух, как обычно , увидев меня. Не стали даже меня «пугать», -- усмехнулся смелый архитектор.
-- Самое неприятное -- мы не знаем, что вообще произошло в городе, – вздохнул Рейзен. – Наверняка, там солдат не меньше, чем на берегу.
- Чем мы помешали королю? – озадаченно спросил Мелос.
Домосу стало жарко от кипятка с лечебными травами. Он откинул одеяло и грустно посмотрел на друзей:
 --А я и, правда, хотел отреставрировать эти развалины, -- промолвил архитектор, кивая на разрушенный замок, - Да вот только не затем нас сюда услали. Да-а , что- то неладное творится в городе. ..
--За пол года ни от кого, ни одной весточки. Разве не странно, -- спросил Рейзен. – Понятно что случилась какая то беда!
Вдруг Мелос поднял указательный палец и поднес его к губам.
  -- Тихо, я слышу плеск воды. К нам кто – то плывёт…
  --Тебе почудилось, Мелос, --сказал Покийлус.
 -Да нет же, у меня отличный слух! – сказал музыкант.
Зашелестели кусты.
- Вот теперь и я слышу, что в кустах кто-то есть! – прошептал Домос.
       Кусты разошлись и к костру , отряхиваясь выбежал Спак.
  Пёс, узнав своего хозяина, бросился к Покийлосу и стал облизывать ему лицо.
-- Спак, дорогой, как ты здесь очутился?!
 --Откуда здесь твой пёс?— поразился Домос.
-- Не знаю!— ничего не понимая, писатель обнимал и гладил свою собаку.
 Все мастера стали гладить пса, принёсшего неожиданную радость своим появлением.
-- Смотри, Покийлус, к его ошейнику что-то привязано! – сказал Рейзен.
-- Ну-ка, Спак, что там у тебя? Давай-ка сюда. Покажи! – писатель отстегнул ошейник и начал снимать привязанный к ошейнику мешочек
 -- Мешочек какой-то. А что в мешочке? Баночка, а в ней -- ещё маленькая бутылочка и записка.
--Ну, читай, читай скорее! Только по тише, не разбуди наших сторожей, -- предостерёг писателя Мелос.
Покийлус развернул записку и прочёл:
--«Дорогие мастера. В этой бутылочке волшебный сок. Если капнуть на левое запястье две капли сока, потом - на правое , затем хорошенько растереть, то через пол- часа ваши руки превратятся в крылья. Спаку натрите таким же образом лапы. Прилетайте на городскую площадь. Мы будем ждать вас там. Ваши друзья Маги, Хейлем Лек , Артис и Хандус»
-- Наконец – то дождались весточки!—выдохнул Домос.
Рейзен взял бутылочку из рук Покийлуса и передал её Домосу.
-- Нельзя терять ни секунды. Давай, ты первый.
 Домос капнул сок на свои запястья, считая капли, растёр. Отдал бутылочку Рэйзену, Рэйзен – Мэлосу, Мэлос - Покийлосу. Все сделали то же самое.
Затем Покийлус подозвал собаку:
 -- Ну, Спак, давай лапу!
 Пёс подал сначала одну лапу, потом -- другую. Хозяин накапал на них сок.
-- Теперь потрём хорошенько. Так, так, молодец, Спак. Умный пёс, умный. Ну, всё друзья, теперь пол часа ждём…

       

       Глава двенадцатая

       Конец истории

 
  В городском парке, недалеко от площади, находилось несколько закусочных, где любили бывать иностранные солдаты. Сегодня их было много, как никогда. Казалось, что они просто прогуливаются и отдыхают. Но на самом деле , «прогуливались» они по приказу Курвуса. Конечно же, листовки, написанные Маги, попали в руки советника и, на всякий случай, он распорядился увеличить число военных возле площади. Сама площадь была свободна от охраны. Это тоже было сделано специально, чтобы придать видимость спокойствия в городе, хотя солдаты были рядом, и -- наготове.
Мальчишка лет десяти, с большой корзиной, в которой лежали горячие пирожки, бродил по парку в поисках покупателей. Это был горнист Никус. «Кому пирожки с капустой?!» -- выкрикивал мальчик. « А ну, проваливай!» -- слышал он то от одного, то от другого солдата.
Целью этого притворства было – пройти сквозь парк и пронести горн на дне корзины ; добраться до Городской Башни; затаиться и ждать прилёта мастеров.
Никус, благодаря такой незатейливой уловке, благополучно достиг Башни.
Дойдя до второго этажа, мальчик остановился и подумал: «Пока лучше не подниматься высоко. Отсюда хорошо видно и слышно, что твориться снаружи. Солдаты ещё в парке. Значит, подниматься – рано.»
Через пол часа Никус услышал шаги и голоса. Он чуть – чуть высунулся в маленькое окошко и увидел, двух горожан. Один -- пожилой, а второй-- молодой. Мужчины беседовали между собой.
« А-а, это не страшно, не солдаты,» --подумал мальчик, но к разговору прислушался.
--Добрый вечер!
--Добрый вечер!
Горожане тихо, в пол голоса стали обсуждали только что увиденное. Но мальчику было слышно.
--Вы заметили суматоху в парке?
-- Да – да, конечно!
-- Вам не показалось, что солдаты собираются уходить из нашего города?
--Показалось.
       -- С чего это вдруг?
       -- Не знаю . А вы получили такую листовку?
 Из глубины парка послышалось: «Открыть городские ворота! Солдаты шагом арш!» Раздался топот солдатских сапог, вначале громкий, а потом , всё -- тише.
--Точно уходят!
Горожанин, что постарше берёт из рук молодого листовку.
--Да, я получил, такую же, поэтому и пришёл.
На площадь потихоньку стали стекаться люди. Все обсуждали неожиданно быстрое исчезновение солдат и показывали друг другу листовки.
Старый горожанин обвел площадь глазами и сказал:
 --Обещали представление, но я не вижу ни сцены , ни шатра?.
Молодой горожанин тоже покрутил головой по сторонам, и вдруг, показывая на небо закричал:
-- Что это ? Смотрите. Смотрите !
        Люди подняли лица к небу , и в это время громко заиграл горн. Вся площадь мгновенно заполнилась людьми, среди которых были Маги и Хейлем Лек.
-- Смотрите, какие огромные птицы летят! Смотрите! Смотрите! –кричали горожане и показывали на небо.
 Дети принялись считать:
-- Раз, два, три, четыре, пять!
--Э, да они, кажется, хотят приземлиться на площади, догадался старый горожанин.
Из Городской Башни выбежал мальчик – горнист.
-- Сюда, сюда! – глядя на небо, подпрыгивая и размахивая горном кричал Никус.
  -Папочка, они прилетели! Получилось! Получилось! Идем скорее, -- Маги взяла отца за руку и повела к тому месту, где приземлились мастера.
-- Это же наши Мастера! – ликовали горожане.
  Люди сомкнулись вокруг удивительных птиц. Всем хотелось потрогать волшебные крылья. Горожане радовались и наперебой задавали друг другу вопросы:
--Неужели в нашем городе опять стали твориться чудеса?!
-- Что? И пес с крыльями?
-- Смотрите и пёс с крыльями! -- Дети тянули родителей погладить необычную собаку.
-- Как долетели, дорогие мои? – Маги поочерёдно обнимала бывших пленников. -- Потерпите ещё не много, скоро ваши крылья снова станут руками. И твои лапы –тоже, милая собака.
Спак поскуливал, ему было неудобно лежать без передних лап. « Бедные птицы,» --думал он --« как же им тяжело без передних лап !»
 -- Долетели отлично, с ветерком! – бодро ответил Покийлус, обнимая крылом счастливую жену.
  --А мне крылья вовсе не мешают. Мне понравилось летать!—сказал Мелос.
«Надо же!»-- подумал Спак.
--Люди добрые, -- обратился к горожанам Домос.-- Расскажите нам, что же приключилось в этом городе? Мы ведь ничего не знаем.
В это время послышался цокот копыт. На площадь въехала королевская карета. Хандус, сидевший вместо кучера, остановил лошадей. Раздался голос Артиса: « А ну, из кареты вылезай, раз –два!»
Из кареты сначала выпрыгнул сам Артис, а за ним ,нехотя ,-- Папийон, затем -- советник.
 Кто то из толпы закричал: -- Вот это представление! Вся площадь поддержала его весёлыми возгласами.
 Старый горожанин вышел вперёд:
--Сейчас, дорогие мастера, мы вам объясним, что у нас тут приключилось. -- Вот кто отравил жизнь нашего города!-- старик показал на Курвуса и Папийона.
Горожане, перебивая друг друга, стали перечислять злодеяния преступной парочки:
 -Они закрыли Академию!
-- И Галереею!
-- Они открыли тюрьму!
-Они заточили вас на Острове, а нас -- в нашем родном городе!
Кто то крикнул:
  --А теперь мы их отправим в тюрьму !
 Вся площадь : « Правильно, правильно!»
--В тюрьму их, в тюрьму!
Но тут вперёд вышел Хейлем Лек и поднял руку, призывая к тишине:
 --Послушайте меня, старого человека. У нас никогда раньше не было тюрьмы, зачем же она нам сейчас? Мы дадим этим людям краски, кисточки, музыкальные инструменты и отправим их на остров Старых Развалин.
--И что они будут там делать? -- громко спросил молодой горожанин.
Хейлем Лек ответил:
 --Учиться. Музыке, рисованию, лепке и чему захотят. Мы будем присылать на остров хороших учителей. Но пусть они никого не заставляют учиться насильно. Друзья мои! Плохое искусство не имеет волшебной силы, а только делает людей хуже, а настоящее искусство продляет им жизнь.
 Пусть наши наставники расскажут своим ученикам об искусстве то, что знают сами и научат тому, что умеют сами, если у них это получится.
Горожане согласились:
  -- Пускай расскажут! Пускай…
  Хейлем Лек продолжал :
-Ученики попробуют играть на музыкальных инструментах, рисовать, писать стихи и сказки. И если у них станет получаться от души, они изменяться. Настоящее искусство имеет волшебную силу! А вдохновенный труд меняет к лучшему каждого человека.
Горожане закричали: -- Ура! Ура!
--Горожане, а не спросить ли нам самих виновников, что им больше нравиться - тюрьма, или Остров? -- внес предложение Артис.
 -- Какая теперь, к чёрту, разница? ! Всюду – тюрьма, -- огрызнулся Курвус.
--А мне кажется, что на остзове -- свежий воздух, кустики, зазные там, птички, -- несмело возразил Папийон.
Хандус воскликнул:
-- Ваше величество, вы так мудры!
 У Папийона сделался довольный вид.
Артис повернулся к Курвусу:
-- Ну, что ж господин советник, ваша судьба решена: слово короля!
Горожане снова закричали: -- Ура! Ура!
Хейлем Лек снова поднял руку и сказал:
-- А теперь, я хочу сделать подарок жителям нашего города.
       Он достал из огромного кармана своего рабочего фартука горшочек с маленьким растением.
-- Этот цветок называется тристалетник. Я занимался его выведением всю свою жизнь. И вот, наконец -- то, удалось! Если пить сок этого растения, то можно прожить триста лет! Теперь в нашем городе всё будет хорошо, и все мы будем жить долго и счастливо!
Над площадью повисло раскатистое «Ур-а-а-а!»
Весёлый ветерок трепал людям волосы, шелестел листвой и радовался вместе со всеми.
  Так закончилась эта история. Вернее, закончилась она чуть позже, когда советнику Курвусу и королю разрешили вернуться . Но об этом можно прочитать в учебниках , по которым изучают историю в Академии Высшего Образования этого маленького сказочного государства.


 
Конец


Рецензии