Как-то встретились случайно...
(1856-1916)
(перевод с украинского)
Оригинал в сборнике «Чим пісня жива?»,
изд-во «Дніпро», Киев, 1978
***
Как-то встретились случайно,
как бывает иногда,
говорили обычайно,
словно люди, что нечаянно
повстречались сквозь года.
Говорил ей обо всём,
что-то мне не пелось,
спрашивал о том, о сём,
совершенно не о том,
о чём бы хотелось.
Так спокойно ты, о, пани,
рассудительно вела
свою речь, как бы в незнанье
мы расстались, на прощанье
и руки не подала.
Лишь кивнула головой
и исчезла вдруг бесшумно,
я остался сам с собой,
и бессильно, и безумно
шлю в погоню взгляд я свой.
Чует сердце: бесподобный
весь мой рай был здесь – вотще!
Был момент и шанс удобный,
и я был вполне способный
удержать его вообще.
Чует сердце: проиграл я
жизни тур, но вновь и вновь,
кровоточит в душе рана:
ведь пропала слишком рано
безнадёжная любовь.
Свидетельство о публикации №208112500143