Моему фортепьяно

Леся Украинка
(1871-1913)

(Перевод с украинского)

Сборник «На крилах пісень»,
изд-во «Веселка», Киев, 1994 г.)


Моему фортепьяно
Элегия

Мой давний друг! Пришла пора с тобой
.....надолго нам расстаться… Боже мой!
С тобой делилась я мечтами и судьбой,
.....тебе привыкла поверять я сердца бой.

Весь при тебе, мой давний друг и верный,
.....прошёл крылатой юности полёт.
Присяду ль за тобой я в час вечерний,
.....воспоминаний столько вдруг всплывёт.

Возникнут образы: собрались вместе в круг
.....друзья, застольного веселья глас и глянец
сверкает, из проворных чьих-то рук
.....по клавишам струится бодрый танец.

Но кто там плачет в дальнем уголке?
.....Неудержим и горек этот плач…
Чье сердце бьётся, как зверёк в силке?
.....Кого терзает горести палач?

Зачем я плакала тогда, зачем рыдала?
.....Ведь было весело вокруг так и беспечно…
Ах, видно, я сердечком ощущала,
.....что горя тучи на меня идут уж спешно!

Среди недоли и тумана тяжкого
.....нередко и меня лучи ввысь мчали,
и, не лишённая мгновенья сладкого,
.....я забывала все свои печали.

Когда я струнам грусть передавала
.....в мечтах своих вечернею порой,
мне радугой надежда вновь играла
.....и поднимала в небо мыслей рой.

Друг, от меня ты ничего не скрыл!
.....Заполнил мир созвучьями творенья,
от тяжких мыслей душу мне омыл
.....и сердцу дал покой умиротворенья.

Расстанемся надолго мы с тобою!
.....Останешься один во тьме немой,    
а я не ведаю, что делать мне с тоскою…
.....Прощай же, старенький, любимейший друг мой!


Рецензии