Моя Хиросима. Литературно обделанный перевод
ветер выл и свистел, на дворе холода.
там у волн молят бога под тучей нависшею,
в Хиросиме моей не случилась, пока что, беда
проститутки во мгле растворились в своей деформации -
молят небо о смерти, а с неба прольется вода.
запах гнили морской не несет никакой информации,
в Хиросиме моей не случилась пока что беда
и не стоит грустить - ночи посланы нам, чтобы радовать
воздух пуст и спокоен и страхи твои – ерунда.
в темноте скрылись мысли и нечего даже угадывать
день, когда упадет на мою Хиросиму беда.
утро выйдет из ночи облезлой и грязной девицею:
макияж штукатуркой повис, все бегут кто куда.
в небесах жизни нет, ангел бросил позицию,
в Хиросиме моей не случилась пока что беда.
и не стоит грустить - ночи посланы нам, чтобы радовать
воздух пуст и спокоен и страхи твои – ерунда.
в темноте скрылись мысли и нечего даже угадывать
день, когда упадет на мою Хиросиму беда.
авторский перевод одноименной песни с иврита
http://www.youtube.com/watch?v=TyNdXw_1K3I
Свидетельство о публикации №208120500568
С уважением,
Михаил Сухоросов 10.01.2010 01:49 Заявить о нарушении