Как обучить иностранному языку необучаемых студент

Федеральное агентство по образованию
ГОУ ВПО «Уральский Государственный Технический Университет - УПИ»
Факультет экономики и управления
Кафедра иностранных языков

Методическое пособие
по обучению иностранному языку студентов, не поддающихся обучению по стандартной методике

Составители:
Матвеева Ирина Владимировна, преподаватель кафедры ин. яз. ФЭУ,
Шелепова Мария Юрьевна, магистр Тулузского государственного университета.

Немного перефразируя Л.Н. Толстого, хотелось бы подчеркнуть, что  все обучаемые студенты обучаемы одинаково, а каждый необучаемый студент необучаем по-своему.
Данное методическое пособие представляет собой новый нестандартный подход к изучению иностранного языка видеоспецифическим методом. Оно предназначено для студентов имеющих нестандартное мышление и склад ума, снесенный еще при перестройке согласно программе «Снос ветхих и пустующих помещений».
               

ГЛАВА I.

Предлагаем совершенно новую классификацию студентов, исходя из степени их обучаемости. В связи с этим выделим:

I. Обучаемые студенты – студенты, для которых материал должен объясняться не более десяти раз для полного его понимания. Данная группа студентов включает в себя следующие подгруппы:

i) Быстроусва-и-ва-ю-щи-е студенты первой категории – те, которые схватывают на лету, но откладывают полученные знания в кратковременную память (просто чтобы сдать зачет). Характеризуются тем, что после получения зачета уже буквально за дверью все забывают. Забытый материал может быть легко восстановлен в короткие сроки и на такое же короткое время. Это отличает их от следующей подгруппы.

ii) Быстроусва-и-ва-ю-щи-е студенты второй категории – отличаются от студентов первой категории тем, что после получения зачета утрачивают полученные знания безвозвратно. В редких случаях при виде пройденного когда-то материала у таких студентов звучит фраза: «Где-то я это уже видел!».

iii) Долгоусва-и-ва-ю-щи-е студенты – те, которые усваивают новый материал долго и надолго. Характеризуются способностью дословно процитировать вызубренное даже в состоянии сна, сильного алкогольного опьянения и даже через десять лет после получения зачета. Эх, все бы такими были!

iiii) Последнюю подгруппу мы образно назвали «Рома». К ней мы относим студентов, обладающих определенным багажом знаний, применяемых в самые неподходящие моменты. Так, при переводе текстов с одного языка на другой из трех значений слова в словаре они выбирают самое неподходящее для данного контекста. Однако в критической ситуации, например при утоплении корабля или под дулом пистолета они совершенно некстати начинают перечислять все случаи употребления Present Continuous.

II. Необучаемые студенты – студенты, для которых материал может объясняться  до бесконечности долго, при чем каждый раз они будут думать, что это новая тема. Необучаемые студенты крайне неоднородны в своей массе. Так, среди них выделяются:

i) Необучаемые сознательные, то есть те, которые в силу умственных способностей не могут усвоить данный материал, но зарабатывают зачет посещаемостью, примерным поведением и деланием домашних заданий при помощи обучаемых студентов. Как показывает статистика, к данной категории в основном принадлежат студенты женского пола.

ii) Необучаемые несознательные, то есть те, умственные способности которых ограничены не только по конкретному предмету, но и по жизни. Данные студенты легко вычисляемы по фразе: «Ну я же спортсмен, пойдите мне навстречу!». Характеризуются отвратительным поведением во время занятий, либо их непосещением. Вместо сдачи зачета часто предлагают альтернативу: отжимания, приседания, абонемент в бассейн для преподавателя. Студенты с особо ограниченной фантазией и завышенной самооценкой прибегают к методам ухаживания: цветы, конфеты, приглашения в кино. Процент отчисляемых, среди подобных студентов, особо высок.  Среди них также выделяются две разновидности:

a) ННН (необучаемые несознательные нытики) – студенты, обладающие всеми качествами предыдущей подгруппы, имеющие дополнительную раздражающую способность часами простаивать у стола преподавателя  со словами: «Ну пожалуйста…», «Я вас умоляю…».

b) ННФ (необучаемые несознательные фантазеры) – студенты,  выдумывающие самые невероятные причины  по которым они систематически не делают домашние задания, а также поводы, по которым им надо поставить зачет авансом, например: болезнь («Я вчера вышел на улицу без футболки и простудился, посмотрите как я кашляю, но я же пришел…»), регулярная необходимость делать флюорографию («Ну это всем остальным раз в год, а мне сказали каждую неделю наблюдаться…») и многие другие причины. Таких студентов очень легко вычислить, так как рассказывая о крайне трудном материальном положении семьи и необходимости работать на трех работах, они как правило забывают снять шапку от Джорджио Армани.

III. Бездарные студенты – студенты, которым преподаватели боятся смотреть в глаза, потому что есть поверье, что если долго смотреть на такого студента сам станешь таким же. Характеризуются тем, что на десятом году обучения начинают догадываться, что правила чтения в разных языках разные. И что например буква «А» в английском языке произносится «Эй», а буква «R» как раз - таки «А». Также они могут открыть для себя, что «salary» читается не как «салЯри» и следовательно не переводится как «солярий». А истинный перевод этого слова (зарплата) вообще вызывает ступор.



ГЛАВА II.

Исходя  из предложенной классификации, обучаемые студенты поддаются стандартным методам обучения, а бездарные студенты не нуждаются в обучении вообще, сосредоточим наше внимание на необучаемых студентах.               

I.     Мотивация.

Исходя из общего определения необучаемых студентов, занятия в таких группах следует начинать с информации о том, что мы повторяем материал предыдущего урока, что возможно побудит их поискать в закромах своей памяти похожую информацию.
 
Для мотивации несознательных студентов следует постоянно прибегать  к жизненным примерам, способным убедить их в том, что иностранный язык нужен им как воздух. Заостряем ваше внимание на том, что к мотивациям нужно подходить очень индивидуально, исходя из предназначения данного студента на земле. Например, студента спортфака, можно настроить на нужный лад, убедив его в том, что когда он будет известным тренером и купит иностранного игрока, его  знание иностранного языка может сыграть решающую роль в достижении его командой успеха.  Студентов-историков и политологов можно убедить в том, что когда Россия будет порабощена Джорджем Бушем, в рабстве им будет тяжело объяснить на русском своему господину, например, что в Австрии не обитают кенгуру. На студенток ФЭУ можно воздействовать единственным способом: разложить на партах распечатки статьи якобы из Интернета о том, что незнание иностранного языка плохо сказывается на состоянии волос и ногтей.

Таким образом, если донести до студентов необходимость изучения иностранных языков, они будут менее халатно относиться к процессу перевода и преподаватель сможет избавить свой слух от фраз типа «мужчины, женщины и люди».

II. Методика обучения лексике.

Данное методическое пособие не предусматривает обоснование выбора лексики, ибо он предписывается программой учебного заведения. Поэтому перейдем непосредственно к самой методике.
Самый распространенный и действенный метод – это метод ассоциаций. Но примеры должны быть живыми – либо пошлыми, либо смешными, либо взятыми из области близкой студенту. Примером пошлой ассоциации может служить французская фраза «…Mais aux hiboux points de genoux», которая при грамотном прочтении (мэ заибу пуэн де жну) не нуждается в комментариях и откладывается на всю жизнь.

 Одним из примеров смешной ассоциации является немецкое слово der Schaffner, которое можно вставить в песню и положить на музыку. В результате может получиться либо «Постой паровоз, не стучите колеса, der Schaffner нажми на тормоза…», либо «Der  Schaffner не спешит, der Schaffner понимает, что с девушкою я прощаюсь навсегда…».

С примерами, взятыми из области близкой студенту, сложнее, т.к. студент имеет тенденцию проводить ассоциации не из той области, к которой его подводит преподаватель и считает, что тот его валит. Пример диалога преподавателя английского языка со студентом.

П: Что такое competition?
С: …
П: Подумайте как следует. Вы же спортсмен, так?
С: Спортсмен.
П: Медали получаете?
С: Да.
П: Где?
С: На пьедестале.
Пауза. Преподаватель смущается, понимая, что диалог идет не в то русло.
П: Так… Продолжаем разговор. А пьедестал где находится?
С:…
П: Только не надо говорить, что он на стадионе! Это заведомо неправильный ответ.
С: Ну тогда не знаю.
П: Ну вот это все мероприятие как называется?
С: Соревнование…
П: Отлично! Идем дальше! У нас бизнес-курс английского языка. Значит между фирмами у нас происходит не соревнование, а что…?
С: (едва слышно) …конкуренция…
П:  (теряя терпение) Что? Не слышу!
С: Конкуренция.

И как после такого можно говорить, что преподаватели валят студентов???

Таким образом, задачей преподавателя является научить студента самому без внешнего воздействия, строить ассоциации. Возможно при регулярной тренировке данного метода,  некоторые студенты даже перейдут  в категорию обучаемых, но доказательством этого предположения мы займемся позднее.

III. Методика обучения фонетике.

Основной проблемой фонетики является  наличие в иностранных языках звуков, отсутствующих в русском языке. Дополнительную проблему составляет крайне пассивная артикуляция русских, которую носители языка объясняют тем, что «у нас климат холодный».

Обучаемые студенты могут бороться с этим при помощи попыток заучивания песен на иностранном языке, точно копируя произношение исполнителя.  Но поскольку в нашем пособии речь идет о необучаемых студентах, мы предлагаем вам собственную интерпретацию этого метода. Необучаемые студенты в силу неспособности к произнесению текстов иностранных песен могут тренировать проблемные звуки при помощи текстов песен российских исполнителей, страдающих дефектами речи, что приближает их произношение к иностранному. Лучшие представители категории необучаемых студентов могут выбрать песни, сочетающие несколько языков (гр.Комбинация, Гости из будущего). Остальные же, не столь одаренные, могут ограничиваться репертуаром Шуры при отработке межзубного звука в английском языке и репертуаром группы Корни, отрабатывая грассирующее «Р» во французском языке.
Намного сложнее дело обстоит с немецким языком. Практика показывает, что на песнях группы Раммштайн трудно научиться не только фонетике, но и пению. Даже для студентов-лингвистов особое затруднение вызывают немецкие кнаклауты, т.е. задержка начала колебаний голосовых связок при артикуляции начального гласного в слове или морфеме. Их можно отработать при помощи двух вещей – либо утюга, либо большой иглы. Работать нужно в парах. Один читает предложение, а второй в нужных местах колет его иглой в локоть, либо прислоняет к нему утюг, стоящий на «троечке». Если у студента нет пары, студент может работать с преподавателем, а если ему позволяет сила воли – самостоятельно.

IV. Методика обучения грамматике.

Как научить студента отличать Present Simple от Present Continuous?  - этим вопросом задаются все без исключения преподаватели, работающие с необучаемыми студентами. А если сюда же добавить еще и Present Perfect, то эту ситуацию можно назвать безысходной.

Первая задача для преподавателя – научить студентов отличать одну часть речи от другой, ибо не так давно на наших глазах произошел возмутительный, из ряда вон выходящий  случай. Задание было следующим: перевести предложение «Поезд отправляется каждый день в восемь часов» на английский язык.  После того как бессовестная студентка осторожно разведала у комиссии как будет «поезд», «отправляться» и «каждый день в восемь часов», она стала пытаться соединить слова в простое английское предложение: the train depart every day… Комиссия тут же остановила ее, с целью выяснить в каком времени она пытается построить предложение. Студентка ответила:
- В настоящем.
- В каком именно из трех вами пройденных? - уточнила комиссия.
- В будущем.
- В настоящем будущем? Это как?
Не будем приводить вам весь бесполезный получасовой диалог, смысл которого свелся к тому, что когда студентка определилась со временем, от комиссии же узнав, что в этом времени  в третьем лице единственного числа к глаголу добавляется окончание –s, она тут же поставила его в самое подходящее место. «The trains что ли? - начала она свой ответ, - нет? Ну тогда наверное every days…».

Вывод из этого напрашивается следующий – чтобы избежать таких ситуаций студент на занятиях по иностранному языку должен получить четкое представление о фиксированном порядке слов в предложении, присущем большинству европейских языков. Следует отметить, что в данном контексте английский язык может рассматриваться как относительно легкий, поскольку в английском предложении изменяются только глагольные формы; поэтому отговорки некоторых студентов «Уж лучше бы я французский\немецкий сдавал» выглядят особенно нелепо.
Таким образом, приучив студентов искать глагол среди первых трех слов в предложении при помощи словаря или обучаемого студента, можно переходить к следующему этапу – временам.

 Здесь, также как и при обучении лексики важно сориентировать студентов на необходимость проведения аналогий с жизненными ситуациями. При объяснении времени Present Simple повторять о том, что оно обозначает  регулярно совершаемое действие или абсолютную истину, бесполезно. Это может вызвать лишь недоумение в глазах спортсменов и их потерянность во времени и пространстве, поскольку они не всегда понимают то, что «солнце встает на востоке» - это неоспоримый факт. Но в их случае можно сослаться на следующие животрепещущие факты. Студент спортфака лучше всего поймет это время, если ему привести такой пример: «Я тренируюсь каждый день – I train every day». Главное в этой ситуации быть готовым к вопросу: «Дак train это же вроде бы поезд?..».
Студенты-политологи запомнят употребление Present Simple на следующем примере: «Перед каждыми выборами мы с коллегами составляем предвыборную статистику». Для студенток ФЭУ варианты примеров сводятся к уже известной нам области: «Раз в месяц я наращиваю ногти».

Present Continuous. Прохождение казалось бы самого легкого времени Present Continuous зачастую оборачивается трагедией. Объяснив, что действие происходит  в момент речи и, пытаясь дать дополнительную информацию о том, что действие происходит не только now, но и around now, вы можете вогнать студентов в глубочайшую депрессию и заставить их сомневаться в том, что на этом свете вообще стоит жить.
Вернемся к нашей теории о животрепещущих примерах. Студенты спортфака может быть поймут это время после такого примера: «В этом году я играю за Манчестер Юнайтед, но в следующем я уйду в Реал Мадрид». Со студентками ФЭУ при объяснении этого времени надо выбрать ласковый и доверительный тон: «Представьте себе, что вы встречаетесь с парнем, но вы не чувствуйте стабильности, проживаете каждый день как последний, боитесь, что он вас бросит. Present Continuous и есть то самое отсутствие стабильности». Исходя из сказанного студенткам ФЭУ со студентами-политологами еще проще – достаточно лишь подчеркнуть что в России стабильности нет вообще ни в чем, а это значит, что живя в нашей стране нужно говорить исключительно в Present Continuous.

Прохождение Present Perfect со студентами-спортсменами смерти подобно. Потому что формулировка «действие произошло в прошлом, но его результат актуален в настоящий момент» слишком сложна для их ненатренированного мозга.  Можно, конечно, попытаться это сделать опять же с помощью примеров. «В этом месяце я выиграл межвузовские соревнования по боксу» - типичный случай употребления Present Perfect. И на вопрос студентов: «И в чем же результат?» нужно выдержать театральную паузу и ответить: «А результат в том, что несмотря на два долга в эту сессию меня точно не отчислят!..». Они, конечно, могут сказать, что это не факт, т.к. знают, что за ними числятся еще и другие, неучебные провинности. Тогда придется начинать свои объяснения заново.
Студентки ФЭУ все поймут на примере фразы: «Сегодня я сломала ноготь и не могу пойти на вечеринку». В данном случае налицо и действие и результат.
Политологов можно направить на путь истинный обратившись к политической ситуации в США. «Общественность в шоке! Хиллари Клинтон появилась на предвыборных дебатах в мятой юбке». Некоторые политологи сразу же скажут вам, что последствие этого вопиющего факта не в том, что общественность в шоке, а в том, что потерявшая индивидуальность Ангела Меркель объявит войну США. Вас, как преподавателя английского языка, это волновать не должно, главное, что время определено правильно.

Past Simple и Past Continuous  удобнее всего проходить одновременно, поскольку сразу же можно пояснить студентам, что одно действие совершается в момент другого. Как например: «Когда я ковыряла в ухе, я сломала ноготь» - для студенток ФЭУ, которая показывает, что «сломала ноготь» - это более короткое действие (обозначаемое в английском временем Past Simple), происходящее в момент совершения более длительного действия  - ковыряния в ухе, выражаемого Past Continuous. 
Для политологов: «В то время как Германия воевала с США, Хиллари Клинтон и Ангела Меркель сошлись на почве общего пристрастия к неглаженным вещам».
Для общения со спортсменами по этому поводу нужно запастись терпением, для того чтобы объяснить какое действие было более длительным. Например фраза «Моцарт умер пока писал свой Реквием» не вызывает сомнения у обучаемых студентов, в то время как спортсмены уже озабоченные в это время тремя предыдущими временами будут искать в этой фразе подвох, а самые неадекватные среди необучаемых полезут в словарь за словами Моцарт и Реквием. Давайте избегать примеров, не связанных с областью о существовании которой студент имеет хоть какое-то представление. 

V. Процесс развития навыков устной речи.

Над вопросом о том, как заставить студента, едва говорящего на родном языке, разговаривать на иностранном, бились многие маститые преподаватели. Нам, несмотря на отсутствие кандидатских и докторских степеней, удалось решить эту проблему. Мы предлагаем совершенно новый метод – метод совмещенных пар, носящих второе название – видеоспецифический метод, о котором было заявлено в начале данного пособия. Он заключается в том, что тренер на занятиях физкультурой объясняет суть упражнений на иностранном языке. В любой группе, даже самой безнадежной,  как известно, есть парочка человек, до которых объяснения доходят быстрее, чем до всех остальных. Тогда тренер с помощью этих двух наглядно показывает упражнения, опять же комментируя его на иностранном языке. В командных играх студентам разрешается общаться между собой, но тоже только на иностранном языке. Команде, которая использует родной язык, в том числе и его нецензурные формы, назначаются штрафные. Таким образом, побеждает не мастерство, а вежливость. Правда, при этом возникает дополнительная сложность – к подбору тренеров нужно будет подходить с особой тщательностью и принимать на работу тех, чей уровень не ниже среднего. 
Со студентками ФЭУ в данном случае легче, потому как они уже обладают определенным запасом слов, пусть даже исключительно связанных с индустрией красоты, пришедших в наш язык из английского и не претерпевших никаких изменений, вроде нэйл-арт, карвинг, пирсинг. Здесь, главное, что называется, развязать им язык, потому что в отличие от студентов спортфака им всегда есть о чем поговорить, пусть даже это не несет никакой смысловой нагрузки. Для этого им нужно предлагать разыгрывать бытовые ситуации, такие как запись в фитнес-центр, визит к парикмахеру, описания того, какими они видят свои ногти после наращивания. Также регулярно следует показывать им документальные фильмы из жизни знаменитостей, носящие спорный характер. Таким образом студентки смогут обсуждать только что увиденное. Если фильмов под рукой не оказывается, можно просто сплетничать о преподавателях с кафедры, давая студенткам возможность высказаться. Будьте уверены, молчать здесь не будет никто, а также это поможет существенно расширить словарный запас сленгом и бранью. «Неэтично!» - скажете вы. «Зато действенно» - возразим мы.

Приложение

Рекомендации по разработке Placement Test

Для того чтобы определить у студента уровень владения иностранным языком, а также уровень интеллекта и психологической устойчивости, тест должен состоять из двух частей: на русском и на иностранном языке. В первой части должен быть приведен ряд ситуаций, позволяющих определить, как студент будет действовать в стандартной ситуации на занятиях по иностранному языку. В тесте должно отразиться, как часто студент планирует посещать пары иностранного языка, и на скольких из этого количества он планирует быть готовым. Так же нужно выяснить у студента, как он будет действовать в одной из критических ситуаций, т.е. в случае неготовности к контрольной или коллоквиуму и т.д.
Во второй части содержится тест непосредственно на иностранном языке. Т.к. программа первого курса предполагает владение студентами иностранным языком не ниже среднего уровня, то тест должен объединять в себе несколько видов заданий, как то выбрать правильный вариант из нескольких предложенных, раскрыть скобки и исправить ошибки в готовом тексте.

Пример:

Психологическая часть

1. Семестр предполагает 64 пары иностранного языка. На скольких из них вы планируете присутствовать?
2. Ссылаясь на вопрос 1, исходя из количества занятий, на которых вы планируете присутствовать, к скольким из них вы планируете готовиться?
3. в случае вашей неготовности из какой области вы планируете придумывать отговорку о причине невыполнения домашнего задания:
а) болезнь
б) занятость («я тружусь на трех работах» и т.д.)
в) внешние факторы («собака съела учебник», «учебник утонул, когда я спасал утопающего» и т.д.)
г) из области фантастики («прилетали инопланетяне и забрали учебник, чтобы проводить над ним опыты, за следующим, сказали, тоже прилетят, и, поскольку я их боюсь...»)
д) «я – спортсмен, мне этот ваш английский...»
4. Вся ваша группа не планирует сегодня идти на контрольную работу. Как поступите в этой ситуации вы?
а) пойду писать контрольную и скажу, что не знаю где все остальные
б) пойду писать контрольную и заложу всех остальных
в) я как все, пойду вместе со всеми в столовую
г) на пару не пойду, но я не как все, просто «я – спортсмен, и мне этот ваш английский...»
5. Чем, по вашему мнению, должен руководствоваться преподаватель при выставлении зачета?
а) знаниями студента по предмету
б) личной симпатией/антипатией
в) посещаемостью и примерным поведением
г) тем, что «я – спортсмен, мне этот ваш английский...»
6. У вас сегодня коллоквиум, вы узнаете о нем только сейчас, и даже его тема вам ни о чем не говорит. Но на него нужно обязательно идти, потому что у вас и так 19 долгов. Ваши действия?
а) пойду на коллоквиум и буду старательно поддерживать каждое мнение словами «yes... yes... I agree...»
б) 19 + 1 = 20
в) пойду на коллоквиум и буду молчать, потому что «я – спортсмен, мне этот ваш английский...»
7. вчера вы старательно готовились к контрольной – всю ночь печатали шпаргалки. Куда вы их спрячете?
а) за пазухой
б) в носках
в) другое_______________________
г) я шпаргалки писать не буду, потому что «я – спортсмен, мне этот ваш английский...»

Языковая часть

I. Choose the correct variant:
1. I wasn’t feeling very well but the medicine made me __________ better.
A to feel
B feel
C feel feel
D to to feel
2. I had missed the last bus, so I had to go home on ____________.
A foot
B food
C mood
D good
3. The teacher __________ the students all the rules so that they were clear on good behaviour.
A sold
B fold
C cold
D told
*4. Can you afford to rent this ____________?
A house
B mouse
C Woodhouse
D pause

II. Correct the mistakes:
1. If I will fail my English exam, I will the best sportsman in the army. (1)
2. English people drinks cold milk, but if I was an Englishman, I would prefer cold beer. (2)
3. Do George Bush have a brain? (1)
*4.  Last year we had wonderful holidays in the south of Kirgyzstan.

III. Open the brackets:
1. My watch is broken. Who __________ (do) it?
2. I’m sure you _______________ (not / can / wear) this skirt, it’s too tight.
3. He thinks she ________ (like) that neighbourhood. It’s very noisy.

*wonderful holidays in  Kirgyzstan - это просто нонсенс. по определению)


               


Рецензии
Спасибо, поржал! :)))
Вообще, все правильно написано :) И сводится к развитию желания и памяти :)

Михаил Верный   06.10.2010 03:38     Заявить о нарушении
спасибо огромное!

Шелепова Мария   16.10.2010 18:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.