Глава 7

Утро следующего дня началось с недовольных криков и мужской ругани. Питер Гринго, читавший в своей каюте стихи Горация, не сразу услышал их, так как был полностью погружен в чтение. Когда же шум достиг сознания флибустьера, он, слегка недовольный, вышел на палубу узнать, что случилось. Взору Гринго предстало зрелище не совсем обычное для его корабля в Апладио – Типро с помощью шпаги побуждал какого-то человека подняться по трапу на «Амаденоус». Именно этот человек и издавал чудовищную брань, однако, как видно, ни на какое более-менее серьезное сопротивление не решался.
- И что это значит? – спросил Гринго, когда оба человека оказались на корабле. – Кто этот человек и почему ты насильно притащил его сюда?
- Мне надо быть со своей командой. Мы скоро отплываем! Капитан посчитает меня дезертиром и выкинет из команды!
- Помолчи, - проворчал Типро. – Питер, это Уил. Помнишь, я про него рассказывал.
Гринго кивнул. Это имя объяснило ему, почему Типро притащил этого человека. Он пригласил гостя пройти в свою каюту, чтобы иметь возможность поговорить. После того, как Питер и до сих пор ворчащий пират расположились за столом, хозяин приказал принести рома. Ему показалось, что, во-первых, этот напиток расслабит Уила; а во-вторых, снимет головную боль, которую он, должно быть, испытывал после довольно бурного времяпрепровождения в вечерне.
- Расскажи мне, что тебе известно о том, как аккуниты собираются покончить с нами.
Видя, что собеседник не понимает, что от него требуется, капитан постарался объяснить ему, что именно он хочет узнать. Для этого он рассказал о вчерашнем разговоре с Типро, повторил его историю и пояснил, что хочет узнать все от первого лица.
Лицо Уила разгладилось, когда он понял, что ему всего лишь надо повторить один из своих рассказов. Он начал подробное повествование, безбожно привирая и преувеличивая свою роль в сражении. Однако Гринго перебил его и уточнил, что его интересует лишь та часть, где аккунтский капитан выкрикивал свои оскорбления, обещая всяческие неприятности пиратам.
- Ну… Ничего особенного он не кричал, так, чтобы не показать насколько он перетрухнул. Так все эти аккуниты родовитые поступают.
- Ты хочешь сказать, что тот капитан был дворянином? Вы что захватили какой-то военный корабль с аристократом на борту?
- Да нет. Просто он выглядел ну очень важно, да еще все на корабле ему чуть не кланялись, пропустили вперед, даже когда садились в лодки.
- Понятно, - последнее заявление показалось Гринго Уила странным – обычно после захвата корабля пиратами людям не до чинопочитательства и светских церемоний, да и нет среди моряков людей, которые обладают манерами. – Расскажи подробнее о самих угрозах.
- Э – э – э. Ну, он кричал, что аккунтский герцог вскоре с нами покончит. Что, мол, наши корабли против их новой кавалькады и получаса не выстоят. В общем, чушь собачья.
- Ты свободен, - сказал капитан, выкладывая на стол несколько золотых монет. – Скажи, что я велел доставить тебя на берег. Если ты еще понадобишься, тебя пригласят.
Уил быстрым движением собрал со стола золото и вышел. Он был, видимо, весьма доволен тем, как началось сегодняшнее утро.
А Гринго был настолько погружен с размышления, что не обратил на уход информатора почти никакого внимания. Эту черту – умение не отвлекаться на мелочи и одновременно не выпускать из виду важное – он приобрел давно, а довел до совершенства.
Многое из сказанного привело Гринго в недоумение. Казалось бы, в этой информации не было ничего особенного, однако мысли флибустьера снова и снова возвращались к разговору – что-то настораживало его. Наверное, дело было в интуиции, которой Питер привык доверять, она не раз в жизни выручала. Как известно читателю, Гринго был родом из Иабрхерка, а говорят, что именно иабры обладают «нюхом» на неприятности и поэтому очень часто избегают их. Так это или нет, мы не знаем, однако, повторюсь: капитан доверял своему внутреннему голосу. Именно поэтому он стал тщательно размышлять над ситуацией, но понять ничего не мог – он почти ничего не знал. Единственное, к чему флибустьер пришел, это понимание того, что аккуниты стали в последнее время очень активны: в Анзоловическое море приезжает какой-то знатный вельможа (вполне возможно, что по поручению самого герцога), мощные, хорошо вооруженные корабли отзывают на материк, оставляя колонии и их богатства на разграбление пиратам. Ситуация выглядела на редкость странной, если учесть, что обычно аккуниты очень трепетно относились к своему имуществу.
Чтобы разобраться в том, что не давало ему покоя, Гринго решил поговорить с людьми, которые недавно прибыли с материков. Таких можно было найти либо в вечернях, либо на пристани. Подумав, что даже если ни в одной из вечерен не найдет никого нужного, то по крайней мере сможет что-то узнать, Гринго сошел не берег.
Надо сказать, расчет капитана оказался верен. У входа в вечерню «Подводные рифы» он встретил своего старого знакомого – Рэта Бронгса. Когда-то он служил под командованием Гринго. Но он был недоволен жесткой дисциплиной, введенной на всех судах иабра, поэтому предпочел перейти на корабль с менее жесткими рамками. Бронгс был весьма посредственным моряком, однако обладал одним великолепным даром – умением разговорить кого угодно и когда угодно. Казалось, он знал обо всех событиях, произошедших в мире. Именно этот человек и нужен был сейчас Питеру.
- Тебе не кажется, что Аккуния какая-то странная? Я был в гостях у одного правителя, так он сказал, что поступают какие-то непонятные приказы насчет кораблей, да и слухи разные…
- Многого не досчитался правитель после того, как ты уехал, а? – пошутил Рэт, знавший об истории с жемчугом.
- Достаточно. Так что насчет аккунитов?
- А какие слухи?
- Разные, но все какие-то обрывочные, непонятные, - уклончиво ответил Гринго, не знавший ни о каких слухах. Однако намекнуть Рэту о том, что малоизвестной информацией обладает кроме него кто-то еще, было самым верным способом узнать все.
- Я слышал только, что в Аккунии вроде бы в последние года два идет активное строительство кораблей. Причем все новые корабли – тяжелые военные суда с самой последней артиллерией. Для чего все это и откуда они берут деньги, я не знаю. Да и, честно говоря, Аккуния меня не очень волнует, нас не трогают – и ладно.
- Ну, положим, откуда аккуниты берут деньги, я знаю, - пробормотал капитан. Затем он попрощался с Бронгсом и вышел.
Когда Питер говорил, что знает, откуда у Аккунии деньги, то он имел в виду нещадную эксплуатацию своих владений в Анзоловическом море и один большой остров (почти целый материк! к юго-востоку от Аккунии). Именно это давало герцогу Филиппу возможность набивать казну. Известие о том, что аккуниты начали активное строительство военных кораблей, явилось для флибустьера полной неожиданностью. К тому же, если суда строятся, зачем отзывать их из своих владений, где они более чем необходимы. Ответ напрашивался только один – аккуниты собирали все силы. Вот только для чего? Ни одна война, по крайней мере, ранее не требовала подобных действий. Гринго решил, что необходимо наведаться к правителю; ведь он как представитель власти мог знать больше, чем остальные.
Сразу из вечерни он направился в Дом на Холме. Ботелквон и его младшая дочь Вамина приняли капитана как всегда радушно. Он был приглашен в дом, в большую прохладную комнату. 
- Скажите, есть ли какой-нибудь человек здесь, в Анзоловическом море, который приближен к Филиппу, посвящен в его планы. Человек, к которому приходят новости из Аккуния из самых надежных источников?
 - Да. А почему, позвольте поинтересоваться, вы заговорили об этом.
Оставив вопрос правителя без внимания, Гринго продолжил:
- Будьте добры, скажите мне, кто он.
- Но дорогой капитан, - запротестовал Ботелквон, - я не могу раскрывать такую информацию пирату. Не в обиду вам будет сказано. Да и зачем вам это.
- Я не могу раскрывать такую информацию представителю герцогской власти, - в тон ему ответил Питер с усмешкой. – Конечно, рассказывать подобное пирату неразумно, но другу-то вы вполне можете довериться.
Ботелквон кивнул. Оказывается, очень близким герцогу человеком был правитель острова Павхол. Говорят, что он вел с Его Высочеством постоянную переписку. На его остров часто прибывали гонцы герцога. Он был в курсе всех новостей.
- Почему же такой человек оказался в колониях? При герцогском покровительстве он мог сделать великолепную карьеру при дворе.
- Я слышал, что жена герцога невзлюбила за что-то беднягу. Пришлось перебираться подальше.
- Ну, тогда все ясно. Спасибо нонак Ботелквон, но мне пора идти.

- Мы уходим в открытое море и как можно быстрее. Типро, отдай соответствующий приказ. Да, в море выходит только «Амаденоус», остальные пусть остаются в гавани.
На палубе Гринго увидел Энни и подошел к ней, сказав, что надо поговорить.
- Команда была удивлена вашим неожиданным и спешным решением. Что-то случилось?
- Возможно. Скажите, вы, когда были в Иабрхерке, ничего не слышали о том, что Аккуния начинает строить флот?
Девушка кивнула. Как аккунтский герцог ни пытался скрыть активное строительство мощных военных кораблей, многие знали об этом. Единственное, что не было известно, по крайней мере, широкой публике, так это цели строительства. Говорят, что Филипп уже даже дал название своему новому флоту – Армада. В него уже сейчас входило около двадцати - тридцати военных, великолепно оснащенных судов. Надо сказать, что подобная сила вызывала беспокойство у всех глав государств – если бы Аккуния начала войну против какой-либо страны, то, скорее всего, она была бы обречена на поражение. Этому флоту можно сопротивляться лишь союзом из 3-4 морских держав. Такой же союз по разным политическим причинам был почти невозможен – все страны, обладающие этим титулом, враждовали между собой за превосходство на море. Иабрская герцогиня, например, даже созывала специальное секретное заседание советников, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию.
- И откуда вы это все знаете? Особенно про заседание, оно же было секретным?
- Одна из моих подруг – фрейлина герцогиня. Во дворце трудно что-то скрыть. А обо всем секретном узнают вообще то почему-то мгновенно, - усмехнулась Энни.
- Эта информация беспокоит не только глав государств, но и меня тоже. Необходимо разобраться, зачем Аккунии такой флот, поэтому мы и выходим в открытое море как можно скорее.
- Мы плывем в Аккунию?! – изумилась девушка
- Нет в Павхол. Там живет человек, очень близкий герцогу, и, скорее всего, знающий ответы на мои вопросы. 
Гринго посмотрел на Энни, будто взвешивая что-то, и заговорил, внимательно следя за реакцией собеседницы.
- Я вынужден просить вас об одном одолжении. Дело в том, что я довольно часто появлялся в той части Анзоловического моря, особенно на аккунтских островах – меня могут узнать. В этом случае погибну не только я, но я вся команда «Амаденоуса». Если бы вы согласились сойти со мной на берег и притвориться, предположим, сестрой, то риск бы уменьшился. Никто не заподозрит пирата в человеке, которого сопровождает молодая леди. Однако это не приказ, а просьба, дело опасное – если нас раскроют, то, скорее всего, повесят. Причем вас – за мои грехи.
- Хорошо, я пойду с вами, - поколебавшись, согласилась Энни. – Я постараюсь, помочь вам.
- В этом случае надо подготовиться, а времени у нас мало. Я подумаю над тем, под каким видом нам лучше прибыть в Павхол. Вы знаете аккунтский язык? – спросил капитан по-аккунтски.
- Да, у меня была хорошая возможность практиковаться и с няней, и на аккунтском корабле во время побега. Я же представилась аккунткой, - ответила Энни на превосходном языке, в котором почти не было акцента. Впрочем, акцент совершенно не портил речь девушки, а делал ее размеренней, напевнее. 
- Прекрасно, по крайней мере, ваша речь нас не выдаст. Однако придется здесь задержаться: необходимо сшить вам платья по последней аккунтской моде.
- Вы думаете, что правитель разбирается в фасонах платьев? – ехидно спросила Энни. – Вряд ли моя одежда сможет чем-то нас выдать.
- Правитель может и не станет спрашивать имя вашей модистки, но около него вполне могут оказаться сестра, жена, мать, которые заметят все. И им может показаться подозрительным, что молодая знатная леди одевается в платья иабрского стиля. Или вы решили появиться в мужских штанах, которые сейчас на вас? Помните, важно произвести великолепное впечатление, - парировал Гринго.
Энни чуть наклонила голову, показывая, что сдается. Она с большим трудом сдерживала замечание, что как раз хорошего впечатления она не создаст, появившись с кучей модных нарядов перед женщинами, которые хотят, но не имеют возможности одеваться также. Девушке просто не хотелось спорить с человеком, который заранее уверен в своей правоте,  с человеком, который привык отдавать необсуждаемые приказы.
Вновь была вызвана мит нона Левон; пока она готовила очередной срочный заказ Питера Гринго, приходилось стоять в гавани. Так как они могли отправиться в любой момент, капитан приказал всем людям находиться на корабле. Надо сказать, это вызывало немалое раздражение флибустьеров, которые еще не успели истратить все золото в вечернях. Они очень сожалели, что вынуждены торчать в безделье на судне, а не развлекаться. Так прошло пять дней. Эта задержка очень удивляла Ботелквона, который был уверен, что Гринго отчалит на следующий же день, как узнал о правителе Павхол. Он уже начал думать, что тот разговор капитан завел лишь из любопытства.
Пятого сентября «Амаденоус» вышла из надежной бухты Апладио и под аккунтским флагом направилась к Павхол. Путь занял четыре дня, во время которых Гринго инструктировал Энни, рассказывал ей о традициях, манерах, нравах аккунитов. Ведь одного знания языка было недостаточно.
- По вашим рассказам, нонак Гринго, можно сделать вывод, что аккуниты – порождения дьявола, а Аккуния – образец того, что ждет грешников после смерти, - насмешливо заметила девушка.
- У меня была возможность убедиться, что ваши слова недалеки от истины, - сухо заметил Гринго. – Вам бы следовало меня послушать, потому что я знаю аккунитов, тогда как вы судите о них по книгам.
- Но нельзя же обо всех судить по делам их соотечественников! - с горячностью воскликнула Энни. Как всякая молодая девушка, она мало знала жизнь и старалась всех идеализировать.
- Это сейчас не важно, но я прошу прислушаться к тому, что я сейчас говорю, - Гринго властным жестом предупредил возражения девушки. – Иначе все может закончится провалом.
- Нонак Гринго, в качестве кого вы представите меня, и кем будете сами? – перевела Энни разговор на другую тему.
- Не знаю, я ведь всегда отправлялся на такие операции один. А одному придумать правдоподобную легенду гораздо проще. Чтобы быть братом и сестрой, у нас слишком большая разница в возрасте. Может, дядя и племянница? Да, это будет в самый раз. Вы моя племянница, Мария де Васко. Я гранд Педро де Васко. Ваш отец, умирая, просил своего брата, то бишь меня, присмотреть за его единственной дочерью. Последнюю волю умирающего я выполняю тщательно, поэтому нет ничего удивительного, что, отправляясь в Анзоловическое море, я взял вас с собой. А сюда три года назад я переехал из-за трагической гибели своей любимой жены, которая погибла при родах; естественно, младенец тоже не выжил. Я богат, вы соответственно тоже, но деньги и фамильные драгоценности меня не радуют, и живем мы довольно скромно.
- Браво нонак Гринго!


Рецензии