Действие первое

ВОЛШЕБНЫЕ КОЛЬЦА
Пьеса для детского театра

Действующие лица:
Сыновья крестьянина:
Ганс, старший брат
Зигфрид, младший брат
Волшебник
Атаман разбойников
Бобёр, разбойник
Стражник
Министр – переодетый атаман
Королева-ведьма
Ганс-кузнец
Ганс-садовник
Ганс-начальник тюрьмы
Чудовище
Принцесса Эльза
Карл, король Меерленда
Принцесса Эмилия, его дочь
Пират Унтойфель
Народ Меерленда
Палач – переодетый король.









Действие 1.
Явление 1.
Сцена изображает опушку леса. Посреди сцены – дерево.
Зигфрид выскакивает из-за кулис колесом, пытается пройтись на руках. Ему не удаётся. Ганс поддерживает его за ноги. Потом они прыгают и валятся на землю.
Зигфрид. А здорово ты это придумал, братец Ганс, уйти из дома.
Ганс. Придумка не хитрая, братец Зигфрид. Только мне теперь самому от неё не по себе. Ты только подумай: мать с отцом растили нас столько лет, думали, мы будем им опорой, а мы взяли и ушли счастья искать.
Зигфрид. Под лежачий камень вода не течёт, братец Ганс. Сам подумай, как бы мы дома счастье нашли? Вот, к примеру, наш отец. Он ведь всю жизнь на земле проработал, так и считает, что счастье его там.
Ганс. Да. Любимая жена, любимая семья, любимый дом – это и есть счастье. Так он говорил.
Зигфрид. Только это не по мне. Вот увидишь: найдём какое-нибудь королевство без короля или освободим принцессу от дракона – заживём припеваючи. Тогда и отца с матерью заберём к себе.
Ганс. Послушать тебя, так за каждым кустом здесь сидит по дракону, а за соседней горой полным-полно ничейных королевств.
Зигфрид. А кто говорил, что будет легко? Однако, чу! Братец, сюда кто-то идёт.
Братья уходят, прячутся.

Явление 2.
На поляне появляются два разбойника. Бородатые и лохматые, они несут на плечах тщедушного старичка.
Разбойник. Атаман, давай остановимся. У меня уже в глазах потемнело. Проклятый старикашка! Такой маленький, а тяжёлый как годовалый бычок.
Атаман (с рыжими усами). Хорошо. Что без толку таскать его по лесу. Всё равно он нам ничего не говорит. (старику) Вот подвесим тебя на дереве, да и посмотрим, как ты запоёшь!
Атаман и разбойник подвешивают старика на дерево и допрашивают.
Атаман. А теперь говори: где закопан клад? Где золото?
Разбойник. Отвечай, когда тебя спрашивает атаман!
Волшебник. Ничего я вам не скажу.
Разбойник. Ах, так! Дозволь, атаман, я отрублю ему голову. (он достаёт большой нож)
Атаман. Не торопись, Бобёр. Ведь он нам может ничего не рассказать без головы!
Разбойник. Выходит, и язык ему тоже отрезать не надо. Тогда я отрежу ему уши!
Атаман. Ты что, болван?! Как же мы будем задавать ему вопросы?!
Разбойник. Атаман, вы всё время решаете, что можно отрезать, а что – нельзя. Я нанимался к вам грабить и убивать, а вы не даёте мне даже вдоволь поиздеваться над этим старикашкой. Учтите, если вы не разрешите мне сейчас отрезать ему уши, то я тогда отрежу уши вам! Ведь вам-то мы не будем задавать никаких вопросов.
Атаман. Не надо! Не надо! Ты что?! Ты лучше иди и отрежь ему нос. Ведь про золото он сможет нам рассказать и без носа. (тихо, чтобы старик не слышал) А уши отрежешь ему потом, когда он покажет нам клад.
Разбойник. Вот это – другое дело! Знайте, атаман, что более преданного слуги вам не найти!
Бобёр подходит к старику, берёт его за нос, вертит в разные стороны, примеряясь. Старик гундит и просит его отпустить.
Разбойник. Страшно? Мне тоже. А ты не заколдуешь меня в паука? (атаману) А он не заколдует меня в паука?
Атаман. Ты же сам за него взялся, а теперь боишься. Не бойся! Не заколдует. Ни один волшебник тебя не заколдует, если у него связаны руки. Со связанными руками любой волшебник колдовать не мастак.
Бобёр опять принимается за волшебника.
Тут из-за кулис (или из зала) с двух сторон раздаются голоса похожие на голоса Ганса и Зигфрида.
1 голос. Кажется, мы напали на их след. Мои солдаты рвутся в бой.
2 голос. Да, господин бургомистр, я уже вижу разбойников за деревьями.
1 голос. Какого чёрта вы тянете, капитан?! Всадите в них горсть картечи!
Разбойники мечутся с одного края сцены на другой, прячутся за дерево, натыкаются друг на друга.
2 голос. Не могу, господин бургомистр, у моих болванов ружья не заряжены.
1 голос. Я отдам вас под суд, капитан. А ну, солдаты, взять разбойников живьём!
После этой команды разбойники бросаются врассыпную.

Явление 3.
Со свистом и улюлюканьем на сцену врываются Ганс и Зигфрид.
Ганс. Славно, славно, братец Зигфрид. Мне бы такое и в голову не пришло.
Зигфрид. Это ничего. (подступает к старику) А ты, выходит, волшебник?
Волшебник. Да, добрые люди, волшебник.
Зигфрид. И знаешь, где закопан клад?
Волшебник. Снимите меня, пожалуйста, с дерева.
Зигфрид. Как бы не так! Ха-ха. (потирает руки) Отпустим тебя, а про клад нам тогда кто расскажет?
Ганс. Как тебе не стыдно, братец?
Ганс снимает старика с дерева, развязывает его.
Зигфрид. Ты чего это? Это не честно! Я первый увидел разбойников. Я придумал, как освободить волшебника.
Ганс. Ты тоже хочешь его помучить? Тогда бери сразу нож и отрежь ему уши.
Волшебник зажимает уши руками.
Зигфрид. Да что я? Разбойник что ли? Пусть идёт. Только – что? Выходит, мы его зря спасали?
Ганс. По-твоему можно спасти человека зря? Да по мне хоть волшебник, хоть простой человек. На чужой беде счастья не сделаешь. Никого нельзя заставить тебя благодарить за добро. Иначе не добро это будет, а мучение… и для тебя, и для него.
Волшебник. Молодые люди, я вижу, вы не разбойники и не собираетесь причинять мне вреда. Я мог бы показать вам, где зарыт этот клад. Но деньги не принесут вам счастья, если они не заработаны трудом. Вот, держите. Это – волшебные кольца. Если вы попадёте в переделку, то переоденьте с мизинца на безымянный палец и загадайте желание. Но прежде чем загадать – подумайте, от пустячных желаний кольцо портится.
Волшебник уходит. Братья остаются одни.

Явление 4.
Ганс. Вот это – подарок! А с виду – простенькое.
Зигфрид. Медная вещица. Задорого не продашь. Не думаю, чтобы оно было волшебное. Как бы проверить? Вот бы загадать одежду богатую, золотом расшитую. Помнишь, в какой мы в том году купца видели?
Ганс. Братец, ты хорошо подумал?
Зигфрид. Лучше некуда. Надоело в обносках ходить.
Зигфрид переодевает кольцо.
Зигфрид. Ну вот! Ничего! Так и знал. Надул нас старик.
За сценой – ржание коней, скрип колёс и крики.
Зигфрид. Гляди – купец!
Голос купца из-за сцены. Ох, ребятушки! Разбойнички мои милые! Не убивайте, душегубчики! Возьмите товару! Товаром откуплюсь!
Из-за кулис прямо в руки Зигфриду вылетает тюк одежды, чуть не сбивая его с ног.
Топот коней затихает.
Ганс. Сам ты разбойник! Катись подобру-поздорову! Дожились мы с тобой, братец Зигфрид. Честные люди нас за разбойников принимают. (оглядывается на брата) Эй! Эй, братец! Что это ты делаешь?
Зигфрид натягивает одежду.
Ганс. Померил? Теперь снимай!
Зигфрид. Что это ты кипятишься, братец Ганс? Ты только погляди!
Ганс. А я гляжу. Или снимай с себя чужое платье, или не будет у меня больше брата! Лучше совсем без брата жить, чем с таким разбойником. Снимай, я сказал!
Зигфрид. Сниму… сниму, братец Ганс. Сниму и верну купцу… сразу же, как мы его повстречаем. А сейчас дозволь мне побыть в нём хоть полчасика. Когда ещё такое добро мне в руки попадёт? Смотри какое платье! А узоры!
Ганс. Да, платье отменное!
Ганс рассматривает платье.
Ганс. Но совсем ты меня заболтал. Там впереди река. Чтобы перебраться через неё, нужен плот. Если сейчас начнём делать, к вечеру переправимся.
Зигфрид. Эх, братец Ганс, хоть и старше ты меня, однако, такой недогадливый. Зачем нам с тобой тратить время на постройку плота, когда мы можем: раз – и на том берегу.
Ганс. Пусть я недогадлив, братец Зигфрид, но ты и того хуже. Как ты думаешь, сколько у нас желаний?
Зигфрид. Ну, я думаю… не знаю.
Ганс. А я думаю – три. С мизинца на безымянный, с безымянного на средний, со среднего на указательный.
Ганс достаёт инструмент и принимается за плот. Несколько раз он окликает Зигфрида, но тот пребывает в задумчивости. Наконец он выходит из ступора.
Зигфрид. Вот что, братец Ганс, извини меня, но возиться с деревяшками мне недосуг. Переправляйся, как знаешь и ищи меня там.
Зигфрид переодевает кольцо.
Зигфрид. А я, может, уже стану королём.
Ганс. Что ты делаешь, братец?
Налетает ураган, подхватывает и уносит Зигфрида.

Явление 5.
Ганс один.
Ганс. Куда ты?! Вернись! Ох, беспокойная голова, попадёшь ты в беду.
Ганс с удвоенной силой строит плот.


Рецензии