Катулл Последний цветок Furi et Aureli comites Cat
http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=473083
***
Gaius Valerius Catullus
XI
Аврелий и Фурий, Катулла товарищи,
Готовы вы вместе с ним следовать в Индию,
Где рокот волн, бьющих о берег восточный,
Разносится гулко.
Иль в земли гирканов и нежных арабов,
Иль саков, иль лучников метких парфян,
Иль к Нилу, где воды его семи устьев
Окрасили море.
Иль с ним перейти чрез высокие Альпы,
Чтоб видеть великого Цезаря памятники,
А также Рейн галльский и жуткое море
Далеких британцев.
Куда б ни попал он по воле небес,
Готовы с Катуллом вы странствовать вместе.
Моей ненаглядной промолвите пару
Недобрых словечек.
Пусть здравствует в блуде, как то ей угодно,
В объятьях своих до трехсот мужчин держит,
Любви не познав, чресла всем надрывая
Подряд неустанно.
Но прежней любви от меня не дождется.
Сама виновата. Так падает в поле
У кромки цветок, перерезанный острым
Безжалостным плугом.
Примечания
Слева – номер строки
1 Фурий и Аврелий – римские приятели Катулла.
5 гирканов - Гирканы - племена, жившие в тогдашней Персии.
6 саков - Саки - жители прикаспийских степей.
6 парфян - Парфяне - кочевники, обитавшие по течению рек Тигра и Евфрата.
10 Чтоб видеть великого Цезаря памятники – Трудно сказать, какой смысл вкладывает Катулл в слово «памятники», но, возможно, современники видели тут иронию, т.е. понимали под «памятниками» разграбленную территорию и т.д.
23 У кромки цветок – При вспашке поля последним плуг перерезает цветок у кромки поля, так что по смыслу эту строфу- резюме можно перевести и так:
Но прежней любви от меня не дождется.
Сама виновата. Так падает в поле
Последний цветок, перерезанный острым
Безжалостным плугом.
Furi et Aureli comites Catulli,
sive in extremos penetrabit Indos,
litus ut longe resonante Eoa
tunditur unda,
sive in Hyrcanos Arabesue molles,
seu Sagas sagittiferosue Parthos,
sive quae septemgeminus colorat
aequora Nilus,
sive trans altas gradietur Alpes,
Caesaris visens monimenta magni,
Gallicum Rhenum horribile aequor ulti-
mosque Britannos,
omnia haec, quaecumque feret voluntas
caelitum, temptare simul parati,
pauca nuntiate meae puellae
non bona dicta.
cum suis vivat valeatque moechis,
quos simul complexa tenet trecentos,
nullum amans vere, sed identidem omnium
ilia rumpens;
nec meum respectet, ut ante, amorem,
qui illius culpa cecidit uelut prati
ultimi flos, praetereunte postquam
tactus aratro est.
Свидетельство о публикации №209011100054
P.S. А это стихотворение - одно из последних, "злых" стихотворений обращённых к Клодии Пульхре? Как это типично для всё ещё влюблённого - сочинить длинную преамбулу с перечислением самых разных не имеющих отношения к делу вещей, что бы во второй половине стиха высказаться непосредственно по интересующему предмету, в данном случае заклеймить возлюбленную и уличить в измене, высказать ей свой гнев и разочарование. И возможно в следующем же стихотворении попросить у неё прощения за предыдущее...
Ирина Степановская 07.11.2014 02:19 Заявить о нарушении
Что до развода Цицерона, мне трудно о нем судить. На судебном процессе Цицерон заявил, что жена не последовала за ним, когда он попал в опалу, у него могли быть расхождения в политических взглядах.
Что до разговорной речи, то вы правильно ставите вопрос, эту информацию приходилось собирать по крупицам, но наилучшее представление дают комедии Плавта. И они поражают тем, что, в целом, речь рабов мало отличалась от речи их хозяев и, в особенности, тем, что рабы разговаривали с хозяевами почти на равных - не было русских аналогов приниженности вроде буквы "с" в конце ("выполню-с"), обращения на "вы" - рабы и хозяева обращались друг к другу на "ты", не было никаких обращений типа "ваше превосходительство" и т.д. - это все появилось в христианскую эпоху.
Катулл и Цицерон упоминают, что в их эпоху появились люди, говорящие на латыни с акцентом. Но в комедиях Плавта они не упоминаются.
Ольга Славянка 07.11.2014 12:01 Заявить о нарушении
Ирина Степановская 07.11.2014 16:47 Заявить о нарушении
Ирина Степановская 07.11.2014 16:55 Заявить о нарушении
Не было переписи населения, и разные историки приводят разные цифры. Понятно, что рабы никогда не составляли большинства населения. По наиболее высоким оценкам из числа объективных оценок, в период расцвета рабовладения, т.е. в имперский период, число рабов не превышало трети населения Рима. В раннюю республику их было, видимо, около одного процента населения. До покорения Галлии, рабы составляли, может быть, процентов десять населения, причем они были сконцентрированы в руках богачей. У большинства населения Рима рабов никогда не было. Об этом говорят и гражданские волнения в Риме - беднота возражала против завоза рабов в Рим. Движение братьев Гракхов было, во многом, движением против завоза рабов в Рим . Если нежелание завоза рабов спровоцировало гражданскую войну, то рабов не могло быть много. Насколько я понимаю, Цицерон именно потому возражал против захвата Галлии, что не хотел завоза в Италию чужеземцев в виде рабов. В Риме существовала пословица: "Сколько рабов - столько врагов". Население никак не желало завоза рабов. Во времена латифундий рабы были сконцентрированы, может бы, у 5% населения, у 95% населения рабов не было и завоз рабов ничего, кроме раздражения, не вызывал.
Ольга Славянка 08.11.2014 00:45 Заявить о нарушении
Ирина Степановская 10.11.2014 09:24 Заявить о нарушении