4

Правитель маленькой страны даже не огорчался, а сокрушался.
«И зачем было впускать в страну этих странных переводчиков? Вчера один из них напечатал заметки – я видел их – в которых истолковал, вернее, перевёл моё имя как «Хранящий добро». Конечно, звучит неплохо, но от рождения меня зовут Тигриная Лапа, и сохрани я это имя, и в конце  земного пути я за пятнадцать шагов достиг бы блаженной земли. А теперь у меня два имени, и судьба потеряна и неведома. И ведь я сам разрешил, вернее не запретил, эту проклятую многозначность, позволили писцам обозначать одним знаком несколько смыслов, а иностранцы, конечно, сразу же воспользовались возможностью хоть что-нибудь да перепутать».
И, проведя в таких и подобных мыслях печальнейшие пятнадцать минут, правитель объявил решение: Переводчику запретить впредь писать об их стране, заметку уничтожить, принеся текст в жертву милосердным богам, многозначность же, вопреки надеждам консерваторов, не запрещать. Нельзя терять столь удачный и перспективный повод…


Рецензии