Глава 20

Осада Армады лишила Гринго возможности жить на корабле, как он всегда поступал, когда прибывал на Апладио после плавания. В то же время, именно осада дала вспомнить о том, как хорошо иметь свой просторный и уютный дом. Гринго жил на Апладио не один год, но никогда раньше мысль о собственном доме не посещала его. Но теперь эти размышления стали довольно частыми, и Питер решил не ждать, пока разрешиться ситуация с Армадой. Он почти не сомневался, что флибустьерам удастся выйти победителями из борьбы с аккунтским флотом. Гринго решил искать себе дом.
Капитан даже начал представлять его себе: просторный, двухэтажный, обязательно удаленный от шумных улиц города. Вокруг дома должен быть разбит сад в иабрском стиле (Гринго все же скучал по родине). А в его кабинете на подоконнике будет стоять цветочный горшок с геранью.
Но, насколько он знал, подобные варианты на Апладио отсутствовали. Строить дом сам Гринго пока не мог – это довольно долгое дело, которое постоянно требовало бы присутствия самого флибустьера.
Из порта в этот раз, вопреки своей привычке, Питер пошел не по обычной тропинке, но и не по дороге. Он обнаружил новую, ранее не замечаемую им тропинку, и решил проверить, куда она ведет. Погрузившись в свои мысли, Гринго шел по узкой дорожке, не обращая внимания, куда собственно идет, настолько он был уверен, что попадет к владениям Шарпа. Капитан был очень удивлен, когда оказался у незнакомого двухэтажного здания. От неожиданности он стал внимательно рассматривать строение. Он стоял перед старым, но прекрасно сохранившимся домом, построенным из камня. Насчет стиля постройки Гринго ничего сказать не мог – он был не силен в этом. Несмотря на то, что рассмотреть дом удалось не очень хорошо: мешали кованые ворота и густая листва деревьев, здание понравилось флибустьеру, и он не отказался бы купить его.
У него возникла мысль сейчас же встретиться с хозяевами дома и начать разговор о продаже здания, но он не увидел поблизости никаких слуг, да и голосов со стороны дома слышно не было. Создавалось ощущение, что дом пуст, но строение не выглядело запущенным.
- Что ж, видимо, придется прийти в следующий раз, - пробормотал Гринго.
Бросив последний взгляд на великолепный дом, Питер быстрым шагом направился обратно по тропинке, чтобы обычным путем добраться до владений Шарпа.
За ужином, сидя в гостиной в обществе Алекса и Энни, Гринго спросил у друга:
- Ты не знаешь, кому принадлежит большой старинный дом к западу от твоего участка?
- Ты о каменном двухэтажном особняке, который прячется в глубине сада? – уточнил Шарп.
Поняв, что они говорят об одном и том же здании, Алекс попытался вспомнить нужную информацию. Около минуты царило молчание.
- Точно не знаю, кто владелец, но об этом доме ходят разные слухи. Кто-то говорит, что там живет старая ведьма, кто-то считает, что здание стало нежилым, после того, как его хозяин (какой-то лихой пират) погиб от рук властей. Знаешь, я иногда прохожу мимо, но никогда никого там не видел, хотя дом явно жилой – некто ухаживает за садом, да и сам дом не выглядит заброшенным, он в хорошем состоянии. А зачем тебе?
- Я хочу купить его. Это то, что надо – уютный двухэтажный дом, стоящий далеко от улиц города, вокруг разбит иабрский сад… Знаешь ведь, строить дом самому у меня нет времени, остается только покупать, а этот вариант почти идеален. Наверное, завтра попробую поговорить с хозяином, может он продаст мне здание.
Утром следующего дня Гринго вновь отправился к тому дому, который так ему понравился накануне. Когда он подошел к закрытым воротам, было около одиннадцати часов утра, южное солнце уже сильно печь, но капитан никогда не боялся дневного зноя.
На этот раз Гринго повезло – когда он приблизился к воротам дома, около них стоял пожилой человек. Он тщательно запирал ворота изнутри на большой, массивный замок.
- Подождите, - крикнул Питер. – Добрый день. Могу я увидеть хозяев этого дома?
- Хозяйка не принимает.
- Скажите, кто вы?
- Я Стивен Гаро, дворецкий мит ноны Макквейн.
- Значит, вы не хозяин, - констатировал Гринго. – В таком случае, доложите вашей хозяйке о приходе Питера Гринго и скажите, что у меня к ней дело.
Слуга был очень недоволен тем, как с ним разговаривал гость, но ослушаться не посмел – он прекрасно знал, кто такой Питер Гринго.
Спустя минут пятнадцать, которые флибустьер провел у ворот, Гаро вернулся и сухо сказал:
- Мит нона Макквейн примет вас. Следуйте за мной.
Слуга проводил Гринго в дом. Там, в одной из комнат сидела пожилая дама. Волосы ее были полностью седыми; лицо, шея и руки казались сплошными морщинами; создавалось впечатление, что движения даются ей с огромным трудом, поэтому выполняла она их очень медленно. Одета дама была в серо-жемчужное тяжелое платье, немного устаревшего фасона, но, по-видимому, сшитое недавно.
- Присаживайтесь, - предложила женщина.
Голос удивил Гринго: он ожидал, что Макквейн, судя по ее внешности, будет говорить тихим дрожащим голосом, а вместо этого он как будто услышал женщину лет сорока – пятидесяти, не больше. Однако увидеть свое удивление он не позволил; сев вслед за хозяйкой, он приступил к изложению цели своего визита.
- Меня зовут Питер Гринго. Я хотел бы купить у вас этот дом, если, конечно, вы собираетесь его продавать.
- Кажется, я никогда не изъявляла желания продать дом, - спокойно заметила Макквейн. – Почему вы пришли ко мне с подобным разговором?
- Я давно хочу купить себе дом, но выдвигаю слишком много требований, и подходящее здание мне никак не попадалось, а недавно я случайно вышел прямо к вашим воротам. Этот дом отвечает почти всем моим требованиям, - коротко объяснил Гринго
- Должна признать, что мне повезло: я уже некоторое время подумывала о продаже особняка. Этот дом принадлежал моему мужу, а после его смерти три месяца назад владелицей стала я. Однако мне бы хотелось вернуться в Иабрхерк и прожить остаток жизни на родине – здесь меня, в общем-то, ничто не держит. Ваше имя мне знакомо; все, кто вас знают, говорят, что вы человек слова и чести. Вряд ли вы захотите обмануть старую женщину, чтобы слегка сэкономить на покупке дома, по слухам вы весьма богаты.
- Это так, мит нона Макквейн, - чуть улыбнулся Гринго. – Но и вы тоже не бедны, насколько я могу судить.
Хозяйка дома слегка наклонила голову, отдавая дань наблюдательности флибустьера. Она действительно была богата, что было очень хорошо заметно по ее внешности. На хозяйке было надето платье из ролда, очень дорогого и редкого материала, отделано оно было великолепными кружевами. На женщине было довольно много драгоценностей – три золотых кольца, жемчужное ожерелье, золотая брошь, украшенная сапфирами. Да и на содержание дома, сада и жалование слугам требовались немалые деньги, которые явно были в распоряжении Макквейн.
- Я продам вам дом, если мы, конечно, сойдемся в цене.
Гринго поблагодарил пожилую леди и спросил, когда ей будет удобно начать переговоры, он был очень рад услышать: «Зачем долго ждать. Можно прямо сейчас».
- Какую цену вы бы хотели назначить за дом?
- Думаю, что двадцати тысяч монет будет достаточно. Мне этого должно хватить для поездки на родину.
- Конечно, мит нона, - голосом, полным сарказма, произнес Гринго. - Но зачем покупать корабль для одной поездки? Не лучше ли будет просто приобрести билет на один из рейсов, которые отправляются туда, куда вам нужно? В Иабрхерк у вас могут возникнуть проблемы с продажей корабля.
Макквейн улыбнулась – она умела ценить ироничность в человеке. Однако от своей цифры не отступилась.
- Хорошо, - сказал Гринго. – Я согласен на ваши условия.  Вы желаете получить сумму деньгами или векселями банков? Или, может быть, драгоценные камни?
- В векселях. Так будет гораздо удобнее и безопаснее.
- В таком случае, вам придется некоторое время подождать – сразу мне не сделать такую сумму. Как только все будет готово, я приведу таролда, чтобы он оформил договор по всем правилам. До свидания, - закончил Гринго, вставая.
- До свидания. Стивен, проводите, пожалуйста, нонака Гринго.
Флибустьер, выйдя за пределы дома, который должен был вскоре стать его собственностью, отправился к Алексу Шарпу. Там, в комнате, в которой временно поселился иабр, лежал не6ольшой сундук, а в нем Гринго хранил деньги и ценные бумаги. Не встретив никого по пути, капитан прошел в свою комнату.
Достав сундук, Гринго вытащил из кармана ключ. Его Питер всегда носил с собой. Подняв крышку сундука, Гринго увидел монеты (примерно пять-шесть тысяч песо), на них лежали какие-то документы, письма, отдельной стопкой были сложены векселя, полученные от правителя Апладио.
Сумма, доступная по векселям превышала запрошенную мит ноны Макквейн цену за дом. Отобрав необходимое количество векселей, Гринго выложил их на стол и закрыл сундук вновь. Пересчитав еще раз бумаги, он положил их обратно, но уже отдельно. Он собрался завтра же сходить к таролду и договориться о том, чтобы тот пришел в дом мит ноны Макквейн и оформил договор. Питер хотел как можно быстрее стать владельцем этого здания, так оно ему понравилось.   

Но планам Гринго не суждено было сбыться.
Утро следующего дня капитан провел в саду с Энни. Сначала они около двух часов провели, занимаясь фехтованием, а затем он решил показать девушке несколько приемов, очень редко применяемых. Эти удары, при должном исполнении, были почти неблокируемыми.
Энни хотела попробовать выполнить хотя бы один из новых приемов, но Гринго не позволил, напомнив, что нельзя слишком напрягать руку. Так как она обещала слушаться флибустьера (это было непременным условием продолжения занятий фехтованием), то девушке пришлось лишь наблюдать за Гринго, который медленно показывал ей приемы.
Сразу после завтрака, когда Питер уже собрался идти к таролду, слуга Шарпа доложил, что пришли два человека, и что они хотят видеть нонака Гринго.
- Ты кого-то ждешь? – спросил Алекс, повернувшись к другу.
- Нет.
- Пригласи их пройти сюда, - обратился Шарп к слуге. – Надеюсь, они не принесли никаких дурных новостей.
В гостиную, где сидели Гринго и Шарп вошли двое мужчин. Их флибустьер узнал сразу – это были капитаны двух кораблей, входящих в его флотилию.
- Добрый день, капитан, - приветствовали они своего предводителя.
- Добрый день. Присаживайтесь. Что привело вас ко мне? Нападают аккуниты?
- Нет, после того отпора, который они получили в последний раз, аккуниты не решаются на атаки. Мы по другому поводу…
- Простите, но я должен уйти, - прервал Алекс, понимая, что он лишний и ему незачем присутствовать при этом разговоре. – У меня есть дела.
Дэвид Франк и Вильям Паркин (два флибустьерских капитана) пришли для того, чтобы обсудить с Гринго планы операций, которые можно будет предпринять после того, как аккуниты уйдут.   
Паркин предлагал совершить набег на аккунтский золотой прииск. Через месяц там должен был скопиться годовой запас добытого в горах золота. Эту идею капитан не одобрил, сказав, что они однажды на это поселение уже нападали, и после того набега охрана золота выросла в несколько раз. Кроме того, местность очень трудная для прохода – густые джунгли, реки с бурными порогами и очень много хищных зверей. Там, как нигде больше, легко заразиться лихорадкой или малярией. Любая царапина, не то, что рана оборачивалась болезнью, очень часто скоротечной и смертельной. Это тоже было одной из особенностей того места.
Предложение Дэвида Франка было выслушано внимательно, Гринго заявил, что подумает над деталями, но сама мысль ему очень нравиться. Ему действительно показалась очень интересной идея напасть на аккунтские корабли, которые придут в Анзоловическое море примерно через несколько недель. Они должны были везти довольно большую сумму – деньги, которые Филипп выделил на восстановление четырех аккунтских городов, пострадавших кто из-за очень сильного пожара, а кто от набегов пиратов. Кроме того, ожидается прибытие на этих кораблях нескольких знатных и богатых в Аккунии людей.
Конечно, корабли с золотом будут хорошо охраняться, но на пути следования кораблей есть один весьма неудобный участок, на котором оборона будет очень затруднена. Кажется, он просто создан для целей пиратов.
Оба капитана вскоре удалились, Гринго же решил пока остаться в доме, отложив визит к таролду. Ему хотелось подумать над идей Франка; она казалась очень интересной, необычной и стоящей. Лучше всего капитан любил обдумывать планы против аккунитов в процессе ходьбы, поэтому он отправился в сад. В задумчивости он забредал в самые отдаленные уголки сада, где никогда не был, однако не придавал этому никакого значения – едва ли замечал, просто разворачивался и шел в обратном направлении. 
Стремительная размеренная ходьба Гринго была прервана примерно минут через сорок криками, доносившимися из города. Немного растерянно оглянувшись, капитан увидел, что с восточной стороны поднимаются клубы дыма.
- Пожар!
Гринго сразу же отбросил все мысли о нападении на аккунитов – возникли гораздо более серьезные проблемы. Он на минуту зашел в дом, чтобы сказать, что в городе начался пожар, и он отправляется туда, да велеть Энни оставаться в доме.
К городу Гринго почти бежал, стремясь быстрее попасть на место пожара – он не сомневался, что для него там найдется работа.
Горел старый каменный одноэтажный дом в одном из восточных кварталов города. Тушением огня занимались уже довольно много людей, они передавали по цепочке ведра с водой. Гринго немедленно встал в эту живую цепь, заменив старую женщину, которая чуть не падала от усталости. Дом уже было не спасти, но люди действовали быстро, так как каждый понимал – главное не дать огню распространиться, иначе пострадать могут близлежащие здания.
Огонь удалось потушить лишь к вечеру. Гринго ушел от места пожара одним из последних – усталый, грязный, весь в копоти и саже. Людей, чей дом сгорел, приютили у себя на время соседи. Хозяева были в отчаянии – им некуда было идти, не было денег, чтобы купить новое жилье или хотя бы снять комнату в постоялом дворе. Единственная надежда оставалась на помощь правителя, он обычно не оставлял без внимания подобные случаи и устраивал судьбу погорельцев. 
Гринго пришел к Шарпу уже затемно и сразу же отправился к себе в комнату. Он был настолько уставшим, что не стал ужинать, хотя полдня ничего не ел.


Рецензии