Джульетта в старости и страсти

СНЫ О НЕСБЫВШЕМСЯ, или Джульетта в старости и страсти

Очень короткая пьеса для 3-х актёров


Актрисе Гомельского областного драматического театра,
 народной артистке Беларуси Н.А.Корнеевой     посвящаю



Вечер. Дом Джульетты. Появляется Бьянка.

Бьянка. Августо! Августо, где тебя черти носят? Бездельника никогда не дозовёшься.
Августо (вбегая). Я всегда здесь.
Бьянка. Ты проследил, чтоб в доме не было режущих предметов?
Августо. Я устал их прятать.
Бьянка. А я устала слушать твои стенания. Не забывай, что жалованье тебе выплачивают совсем за другое.
Августо (насмешливо). Разве забудешь, если ваша светлость напоминает ежесекундно.
Бьянка. Не ворчи. Лучше позаботься об ужине.
Августо. Приготовить ужин без ножей? Я не фокусник.
Бьянка. Моя покойная бабушка говорила в подобных случаях: это твои проблемы. Ужин должен быть готов к семи. Сеньора спустится вниз ровно в семь.
Августо. Иногда мне кажется, что она только то и делает, что следит за временем. Чем она занимается целыми днями там, наверху?
Бьянка. Вспоминает прошлое.
Августо. И есть что вспомнить?
Бьянка. Разумеется. А иначе бы мы не прятали ножи.
Августо. Зато выпивка щедро расставлена по всем углам и закоулкам. Не дом, а винной погреб. Старушка наверняка давно уже спилась.
Бьянка. Она не старушка, а твоя госпожа.
Августо. Прекрасное замечание.
(Слышно, как бьёт колокол)
Бьянка. Половина седьмого. Поторопись, Августо, иначе я испытаю остроту своих коготков на твоём идиотском личике.
Августо. Раньше тебе оно нравилось, а нынче уже стало идиотским.
Бьянка. Ты заблуждаешься. Разве я когда-нибудь говорила, что ты мне нравишься? Ты резв в постели, но и всего-то.
Августо. Иногда лучший выход – заблуждение. (уходит)
Бьянка. Он мил, но… несколько глуповат. Главное, что мне в нём нравится, - неназойливость и нелюбопытство. Его предшественник любил совать свой нос в дела, в которые не всякий вхож и посвящён. Синьора доверяет лишь мне. Как можно не доверять дочери её любимой кормилицы? Только я знаю её печальную историю до подноготной. Не болтлива, как некоторые, и предана госпоже. (Лукаво улыбается).
Августо (появляясь). Таков потрет положительной героини. Не хватает лишь рамочки.
Бьянка. Не ехидничай, Августо. Не остри – я не люблю острых блюд.
Августо. Факт доподлинно известный: ты – сладкоежка. Говорят, что сладкоежки люди добрые по натуре. Это так?
Бьянка. Ты сомневаешься?
Августо. Нисколько. Доверие – одна из моих добродетелей.
Бьянка. О, я уже вижу  первые штрихи к портрету второго положительного героя. Каким будет второй штрих?
Августо. Обажание.
Бьянка.(притворно). Ты души не чаешь в госпоже?
Августо. А почему бы и нет? Она по-матерински внимательна и нежна со мной. Иногда мне кажется, что я её законный сын.
Бьянка. У госпожи нет детей.
Августо. А жаль… Что же касается обажания,  то оно в большей степени адресовано другой особе.
Бьянка. Кому же?
Августо. Тебе, Бьянка. И не притворяйся, что ты не знаешь об этом.
Бьянка. Это признание в любви?
Августо. Я бы сказал: преддверие его.
Бьянка. Довольно! Ты зашёл слишком далеко. Ступай на кухню.
Августо. Вот так всегда: если вас не хотят слушать, то дают знать, где твоё место. Теперь я знаю, где оно. На кухне. (Уходит.)
Бьянка. Кажется, я не дооценила Августо. Он строптив, а казался послушным ягнёнком. Самый опасный враг тот, которого не дооценили.
Августо (появляясь с подносом). Я не враг, милая Бьянка. Влюблённый не может быть врагом предмету воздыханий.
Бьянка. Ты снова здесь? Шпионишь?
Августо. Я вернулся лишь для того, чтоб сообщить, что ужин готов. И мысли вслух твои услышал невольно. Извини. Если от меня потребуют стать глухим и немым, я стану им. Но не проси не думать о тебе.
Бьянка. Замолчи. Ты взбудоражил душу. Всё тело дрожит и голова кружится. Наверно поднялось давление.
Августо. Советую выпить настойки из мяты.
Бьянка. Потом, после ужина. Накрывай на стол.
Августо.  Я полагал: сервировка – твоя привилегия.
Бьянка. Сегодня я уступаю её тебе.
Августо. Пойду-ка принесу письмо госпоже. Из Вероны пришло.
Бьянка. Не смей произносить это слово в её присутствии. Оно – табу.
Августо. Почему?
Бьянка. Хозяйка, слыша его, начинает нервничать и много пить.
Августо. И искать нож?
Бьянка (кивая головой). Я ошиблась: всё-таки ты назойлив до невозможности. Принеси мне письмо. Его место в камине.
Августо. Только потому что пришло из Вероны?
(Слышно, как вдали бьёт колокол. По лестнице спускается Джульетта. Она слышала обрывок фразы)
Джульетта. Бьянка, я хочу знать, все ли письма попадали в мои руки.
Бьянка (растерянно). Да…почти…
Джульетта. Я ценю усердие, но оно полезно в разумных дозах. На сей раз ты переусердствовала и очень огорчила меня. Читать или сжигать – моё право. Помни. Так где же письмо?
Августо. Одну минуту, хозяйка. (Уходит и возвращается с письмом).
Джульетта. Спасибо, мой мальчик. (треплет по щеке) До чего ж ты мил и так похож на моего…(осекается)
Августо. Спасибо, хозяйка. Меня в этом доме постоянно пытаются поставить на место. Не могли бы вы раз и навсегда решить, где моё место.
Джульетта. Бьянка, ты становишься диктатором. Мальчик хочет понять здешние причуды, а ты…Не слишком ли строга к нему?
Бьянка. Для вашего блага, госпожа. Прислуга должна знать своё место.
Джульетта. Позваль мне решать, что есть благо. Я ещё не выжила из ума. Хотя с тех пор, как я покинул Верону, прошло пятьдесят лет. (Задумчиво). Пятьдесят лет назад я была счастлива и был жив мой…(Осекается.) Августо, налей-ка мне  вина.
Бьянка. Госпожа, ужин стынет.
Джульетта. Прекрасно. За ужином и поговорим. (Пьёт.) Слишком мало выпито, чтоб забыть и забыться. И слишком много для сегодняшнего дня. Уберите бутылки с глаз долой.
(Садятся за стол, Августо подаёт ужин.)
Августо. Перепёлку, госпожа? Трюфелей?
Джульетта. Бифштекс с кровью. (Бьянке) Не вздрагивай, милая. Ты знаешь, что значит видеть кровь любимого, растекающуюся между пальцев, ощущать её тепло и холод вставшей за спиной смерти. Я не прикасалась к мясу долгие годы, но сегодня – особенный вечер.
Августо. В чём же его особенность?
Джульетта. Я решила снять обет молчания. Мне необходимо выпустить из себя всё, что копилось столько лет, как выпускают дурную кровь. Нынче модно от всех болезней предписывать кровопускание. (Оглядывая стол.) О, виноград. Он такой же как тот, увивающий мой балкон в отцовском доме. Мой Ромео… (Августо.) …ты так похож на него, мой мальчик…Мой Ромео взбирался на балкон, давя эти живые изумрудные россыпи, и сок стекал по его плащу.
Бьянка. Госпожа, я не понимаю: вы сами запрещали говорить о вашей прошлой жизни и вдруг сами же нарушили табу.
Джульетта. Вся прелесть табу в том, чтобы иногда нарушать их.
Августо (изумлённо). Ромео? Вы сказали: Ромео?
Джульетта. Если было бы произнесено другое имя, Авель, ты удивился бы тоже? У Каина в моей истории иное имя – Тибальд. Мой брат Тибальд…
Августо. Так вы та самая Джульетта?
Джульетта. Джульетта, но не та.
Августо. Но вы же умерли – так люди говорят.
Джульетта. Люди склонны сочинять красивые, кровавые истории…Монтекки и Капулетти сочинили свой конец печальной истории, чтоб оправдать себя. Но их ничто не оправдает. Никакая смерть. Оправдывает лишь любовь.
*  *  *               
Утро. Дворик в доме Джульетты. Джульетта дремлет в кресле. На столике рядом с ней стоит наполовину опустошённый бокал. При звуке шагов Джульетту покидает дрёма. Входит Августо.

Джульетта. Ах, это ты, Августо. Принеси-ка вина, пожалуйста.
Августо. Позвольте заметить: вы пьёте слишком много.  Поберегите себя.
Джульетта. Поберечь? Для чего? Для кого?
Августо. Для себя и…для нас.
Джульетта. Спасибо за заботу, милый мальчик. Весьма трогательно. Ты опять напомнил мне Ромео.
Августо. Но почему вы пытались забыть его?
Джульетта. Не его, а жизнь без него. А это разные вещи. Унеси бокал. Клянусь: сегодня ни одна капля вина не коснулась моих губ. Я запивала лекарства соком. Врач уверял, что дал успокоительное, а я не могу успокоиться со вчерашнего вечера.
Августо. Верить ли своим ушам: вы сказали, что историю Ромео и Джульетты переврали?
Джульетта. Нет, суть не искажена. Перевраны лишь некоторые детали. Но именно в них – вся правда, вся истинная история влюблённых. Джульетта не умерла, хотя всем сердцем желала смерти. Когда её нашли у окровавленного тела Ромео, девочка сжимала двумя руками кинжал, вонзённый где-то рядом с сердцем. Она выжила…
Августо. Почему вы говорите о себе как о ком-то другом?
Джульетта. Я и есть другая.
Августо. О вашей красоте ходили легенды…
Джульетта. Это  та самая история, в которой красота, вопреки всему, не созидает, а губит. Родиться бы Джульетте уродиной, и никто бы и не взглянул на девочку, рождённую для любви. И Ромео был бы жив… За миг с Ромео я отдала бы эти пятьдесят никчёмных лет. Ах, брат Лоренцо, знать бы тебе, что не снотворное впила Джульетта, а яд. Он до сих пор бродит в крови. Со снотворным девочка выпила горький напиток разлуки. А Ромео поверил, что суженая мертва. Теперь Джульетта одна влачит своё существованье…
Августо.  …и малодушно повторяет, что другая. Вы отрекаетесь от всего, что пережито?
Джульетта. Не от всего. Моя любовь к Ромео по-прежнему молода, как виноград, вьющийся на балконе. Я отрекаюсь от семьи, от жизни без Ромео. Почему они тогда не дали мне умереть? Почему?
Августо. Я принесу лекарство.
Джульетта. Останься. Оно не поможет. Сядь у моих ног, Ромео.
Августо (робко). Я – Августо…
Джульетта. (в полузабытьи, вороша волосы Августо) Ромео…Ромео…
Августо. Да-да, я – Ромео. Успокойся, милая, усни…
Джульетта (тихо, всхлипывая). Как я устала… (засыпает).
Августо. Спи, Джульетта. Пусть сны о несбывшемся успокоят душу. (Кладёт голову на колени Джульетты и тоже засыпает.)
*  *   *      
Дом. Гостиная. Входит Бьянка. В её руках – корзина.

Бьянка. События стали неуправляемыми, как и сама старуха. Надо что-то делать… В письме из Вероны – никаких инструкций. Хвала Господу, что старуха забыла о письме. Иначе бы мне не сдобровать. Монтекки хотят, чтоб красивая легенда осталась легендой. Но скольких сил мне это стоит. Когда умерла моя мать, присматривать за старухой стала я. Мне было приказано оградить её от мира, чтобы Джульетта не взболтнула лишнее. А она как будто бы смирилась с затворничеством. Сама стремилась к нему.  И почти не говорила, не вспоминала прошлое. И вдруг её как будто прорвало… Не дооценила  я Августо. Он разворошил муравейник.
Августо (появляется заспанным). Бьянка? Я пытался успокоить госпожу и сам уснул.
Бьянка. А я ходила на базар. Столько времени убила впустую.
Августо. Ты что-то искала?
Бьянка. Травы для госпожи. Доктор сказал, что только они помогут остановить угрожающе надвигающееся безумие.
Августо. Ты хочешь сказать, что…
Бьянка. Именно. Поэтому мы прячем ножи. Старушка возомнила себя Джульеттой. Я не удивлюсь, если она признает в тебе Ромео.
Августо. Уже…
Бьянка. Что «уже»?
Августо. Она называла меня Ромео, а я не стал разубеждать. Она успокоилась и уснула.
Бьянка. Теперь ты – соучастник безумия.
Августо. А с виду нормальная старушка. И не скажешь, что она – того…
Бьянка. Безумцы, как гениальные актёры, легко могут заставить верить в то, что выдают за действительность. Но самое страшное – то, что они сами верят в собственный бред. Если ты действительно любишь меня, полностью доверяйся мне. И помогай…
Августо. Лечить?
Джульетта (входя). Кого вы собираетесь лечить, дети мои? Уж не меня ли?
Августо (растерянно). В-вас…
Джульетта. Позвольте полюбопытствовать: от чего?
Бьянка (Августо, шёпотом). Молчи.
Джульетта. Моя болезнь называется «молчи»? 
Августо. Бьянка говорит…
Бьянка. Молчи.
Джульетта. Что же нашептал этот демон в обличье ангела?
Августо. Язык не поворачивается…И верить не хочется.
Джульетта. А ты не верь ей. Только мне известна правда. Твоя мать, Бьянка, была по-настоящему предана мне, потому что любила меня как дочь.
Бьянка. Верно замечено. Не забудьте только добавить, что из-за вас я стала падчерицей, чужой в собственном доме.
Джульетта. Сколько в тебе злобы. И кто это выдумал, что яблоко от яблони недалеко откатывается? Ты действительно чужая… И исполняешь чью-то чужую волю. Признайся, чью. Что вы задумали?
Бьянка (идя на попятную). Все мои заботы – во благо, во имя вашего блага. Ваш душевный покой мне так же важен, как мой.
Джульетта. Давно подозревала, что ты неискрення со мной, но нем могла предположить, что будешь так нагло лгать и плести свои мелкие интрижки под видом заботы. Признавайся, во что ты пыталась втянуть этого невинного юношу.
Августо. Она уверяла…что ваш рассудок болен…и что вы вовсе не Джульетта.
Джульетта. Любопытно. Так кто же я, Бьянка?
Бьянка. Не слушайте его, госпожа. Он хочет очернить меня.
Джульетта. Он чист. У него – глаза младенца. Такие глаза не могут лгать.
Августо (Бьянке). Ну ты и стерва.
Джульетта. От кого ты получала письма из Вероны?
Бьянка. Я поклялась молчать…
Джульетта. Говори! Или я силой вырву признание. (Даёт пощёчину)
Бьянка (кричит). Вы сумасшедшая старуха! И вам никто не поверит. Джульетта для всех мертва. Мертва!
Джульетта. Если я мертва, то почему ты прятала ножи? Ведь тебе и тем, кто стоит за тобой, было бы спокойнее, если бы Джульетта покончила с собой. Вам мало было мифической смерти. Вам понадобилась большая жертва, большая пытка – пытка жизнью. Вы знали: мне никогда не избавиться от мучительных  снов и воспоминаний. А такая участь – хуже смерти. Такая жизнь – участь убитого животного, которого поджаривают на медленном огне. Кому ты служишь?
Бьянка (скороговоркой). Вам, вам, только вам.
Джульетта. Лжёшь! Вот одно из писем, пришедших из Вероны. Узнаёшь почерк?
Бьянка (бледнея). Я не хотела. Они заставили меня.
Джульетта. А ты с радостью согласилась, предвкушая сладость мести. Они хотели превратить моё новое пристанище в приют для душевнобольной. Но я в здравом рассудке. Да, твоя мать увезла меня из Вероны полупомешанным от горя, больным созданием. Да, я долго боролась с болью. Но доброта и нежность кормилицы спасли Джульетту от умопомешательства. Наивной девочке казалось, что она свободна и принадлежит самой себе, а они, твои покровители, и сюда протянули свои щупальца. И мстят за смерть Ромео. Иди и скажи им: я – невиновна. Я любила Ромео. Люблю до сих пор. Только жаль, что нет прежней Джульетты. Скажи им: я буду молчать. Иди и скажи!
(Бьянка торопливо уходит.)
Джульетта. Выговорилась, а облегчения почему-то не почувствовала. (Августо) Теперь ты знаешь всю правду. Или почти всю.
Августо. Почти?
Джульетта. Вся правда в том, что я за эти пятьдесят лет могла найти сколько угодно способов уйти из жизни.  Сначала мне мешали, потом я стала бояться смерти. Позже сама решила сделать свою жизнь пыткой за то, что не уберегла Ромео. Теперь живу мистической надеждой продлить ему жизнь своим существованием.
Августо. Что же будет дальше?
Джульетта. Ты сирота? Я усыновлю тебя. Мы уедем в другой город и будем счастливы. Одна мысль настойчиво посещает мою седую голову: ты – продолжение Ромео. Ты так похож на него. Так похож…
Августо. Вам надо отдохнуть, синьора…мама…
Джульетта (улыбнувшись). Теперь я буд крепко спать по ночам. Как младенец. (Садится в кресло) Побудь возле меня, поклади голову на мои колени… (Шёпотом) Мой мальчик, я счастлива…Я наконец свободна…(Её голова бессильно опускается, из руки выпадает листок бумаги).
Августо. Мама? Ты спишь? (Вздрагивает, смотрит на Джульетту). Спишь? (читает) Я не умру…
Затемнение.
Голос Джульетты.

  Я не умру. Я смежу веки,
  Прослыв легендой всех времён.
  И навсегда свяжу – навеки,
  И навсегда свяжу – навеки,
  И навсегда свяжу – навеки
  И сон и явь, и явь и сон!


• Музыка С.Прокофьева (тема «Монтекки и Капулетти») усливается.




                г.Гомель, 1995,2006гг.


Рецензии
Так трагично. Грустно и трогательно. Но несмотря на это - понравилось. Бедная, несчастная Джульетта... какой ужасный финал.

Наталья Шемет   21.04.2013 12:52     Заявить о нарушении
спасибо) покойной Нине Алексеевне она тоже понравилась)

Саша Снежко   23.04.2013 15:21   Заявить о нарушении
финал неплохой.онаобреласвоего Ромео и счастье

Саша Снежко   16.11.2015 15:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.