Отрывок из сказки аленький цветочек. переводы

"Дочери   мои   милые,  дочери  мои  хорошие,  дочери  мои
пригожие, еду я по своим купецким делам за тридевять земель,  в
тридевятое царство, тридесятое государство, и мало ли, много ли
времени проезжу - не ведаю, и наказываю я вам  жить  без  меня
честно  и  смирно,  и  коли  вы  будете  жить без меня честно и
смирно, то привезу вам такие гостинцы, каких вы сами  захотите,
и  даю  я  вам сроку думать на три дня, и тогда вы мне скажете,
каких гостинцев вам хочется"

Научно-деловой стиль

Уважаемые дочери!
Хочу довести до вашего сведения, что мне надлежит осуществить деловую командировку в Тридевятое царство на неопределённый срок. Во время моего отсутствия предписываю вам следовать официальным нормам поведения. Если ваше пребывание друг с другом в моё отсутствие пройдёт без эксцессов, то из командировки доставлю вам наиболее удовлетворяющие вашим потребностям бонусы. На размышления предоставляю трое суток.

Олбанско-упачинский жаргон (жаргон прожигателей интернетов)

Пелотки маи зачотные, пелотки маи гатишшные, пелотки маи аццкие, пёхать мну нада ф Бобруйск СПАМить и хз когда камбэкнусь. Не пингуйте друг друга и в постах не срите, и если сервера не упадут, а жэжэшечки чистыми будут, то притараню вам такие пепяки, какие вы сами захотите. И даю дэдлайне до пробуждения Ктулху (йа! Йа! Ктулху фхтагн! Йог-Сотхотх!) и тогда ви сглаголе мну яких пепяк вам захотцца. И ниипёт.


Использовались словари:

«Словарь сленга и жаргон подонков»
Словарь «Луркоморья», статья «Упячка»
(http://lurkmore.ru/Упячка)

«Тезаурус русской деловой лексики»
(© ABBYY Software, 2004. 16 тыс. статей)


Рецензии