Маки октября

«Poppies in October»

Even the sun-clouds this morning cannot manage such skirts.
Nor the woman in the ambulance
Whose red heart blooms through her coat so astoundingly --

A gift, a love gift
Utterly unasked for
By a sky

Palely and flamily
Igniting its carbon monoxides, by eyes
Dulled to a halt under bowlers.

O my God, what am I
That these late mouths should cry open
In a forest of frost, in a dawn of cornflowers.

«Маки октября»

Ни утренние облака,наполненные теплом и светом,
не могут расправить свои ажурные юбки этим сезоном,
Ни санитарка,проявляющая заботу о пациенте,чьё
сердце - бедное,влюбленное,дрожащее,цветет,
цветет,под белым медицинским халатом так удивительно -
распускаясь всеми ветвями и кореньями своего тела..

Подарок любви - сувенир с небес,
отданный определенно в хорошие руки..

Но о боже мой,зачем я? почему я
должна смотреть на то,как раскрываются
эти маленькие пламенные ротики,и кричат
кричат,рождаясь под пологом туманного рассвета,
в холодном лесу,среди васильков..


Рецензии
Красивый, поэтичный перевод казалось бы на первый взгляд совсем простого стихотворения. Понравилось. С уважением, Юля.

Юля Молчанова   21.06.2010 15:34     Заявить о нарушении