Доброта, ау!
Зеркало сердца
Забавно весь день напролёт
изображать из себя клоуна,
это даже полезно для здоровья.
Но не играй каждый день!
Не меняй выражение лица словно рубашку:
в кругу друзей ты словоохотлив и очарователен,
дома - немногословен и надменен,
там, где уважают твоё слово,
ты непреклонен,
но там, где ты подчинённый,
ты лицемерен.
Пусть лицо будет зеркалом сердца!
Итак, заботься прежде всего о сердце своём.
Перевод с немецкого. Фил Босманс Nicht jeden Tag Theater" (из книги "365 Vitamine fuer das Herz")
* * *
Пузо
Наш век войдёт в историю
как век алчности,сказал профессор,
который с самого утра говорит про общество.
Если бы надо было возвести памятник нашему времени,
"Пузо" было бы лучшим из вариантов.
Над животом - голова, полная электроники,
а куда поместить сердце, я не знаю.
Наша нищета проистекает не из недостатка благосостояния,
а из недостатка простоты и добрых мыслей.
Перевод с немецкого. Фил Босманс "Grosser Bauch"
* * *
Все хотят больше
Банки хотят больше, врачи хотят больше,
рабочие хотят больше, служащие хотят больше,
удачливые предприниматели хотят больше,
государство хочет больше.
Настолько, что никто не кажется довольным
доставшимся ему куском пирога.
Каждый хочет больше.
Благосостояние губит нас.
Мы не знаем, сколько идеализма
оно уже выхолостило из нас,
сколько доброжелательности уничтожило,
насколько сильно оно сконцентрировало
наши интересы на материальном.
Там, где каждый хочет лишь брать, но не отдавать,
здоровая жизнь общества невозможна.
Перевод с немецкого. Фил Босманс "Alle wollen mehr"
Свидетельство о публикации №209022800383
Валерий Одеев 08.03.2009 15:45 Заявить о нарушении
С теплом
~*
Вера Петрянкина 09.03.2009 09:44 Заявить о нарушении
Елена Альбова 20.09.2011 15:51 Заявить о нарушении
С искренней признательностью
~*
Вера Петрянкина 20.09.2011 17:45 Заявить о нарушении