одинокая бродит гармонь and Hey Julian
Когда экс-министр культуры России пропел для всемирной телевизионной службы замечательную песню Бориса Мокроусова на стихи М. Исаковского, то ностальгия моя не на шутку разыгралась. Я вспомнил своего первого и самого любимого научного руководителя, у которого в 70-х годах прошлого столетия при первых же словах этой популярной застольной песни глаза слезились, и он начинал мычать без слов мелодию, не имея никаких признаков наличия музыкального слуха. «Эх, это самая моя любимая песня», - так считают сотни миллионов людей одной шестой части земного шара…«Настоящий композитор, художник песни, не может сказать, что песня – искусство «отхожего промысла». Хорошая песня рождается в больших исканиях, является результатом напряженной творческой мысли. Написать шестнадцать хороших тактов музыки – значит подчас зачеркнуть сто шестнадцать плохих. В песне, предельно лаконичном сочинении, не может быть лишнего, нота каждого такта должна быть обдумана и не раз взвешена. Песня! Как много чувств вложено в это слово».
Борис Мокроусов говорил так в 1945 году,
значительно раньше рождения опуса «Одинокая бродит гармонь…». Это – бессмертный, вечный и настоящий «опус», а кто, к примеру, помнит его симфонию “Ты с нами, Серго!” (на смерть Орджоникидзе),
"Антифашистскую симфонию”, оперу “Чапай” или песню «Родная столица за нами, //Рубеж нам назначен вождем...»? Иные песни удостаивались Сталинских премий, за каждое исполнение отчислялись гонорары. Копейки складывались в состояния. За песни композиторы получали квартиры в высотных домах, но только не за «То пойдёт на поля, за ворота. // То обратно вернется опять…» Не с этих ли строчек началось всенародное забвение правил грамматики «Ты А-А-брат-Н-А-А пришел пьяный, как …» Между прочим, англичане говорят, … «как рыба». Рыба ведь пьет, а свинья только ест…
“Одинокую гармонь” исполнял сам Сергей Лемешев для самого Сталина. Злые языки говорят, что успех Мокроусову «обеспечила» расправа партии с “формалистами” Шостаковичем и Прокофьевым, с джазом и рок-н-роллом. Тогда, в конце 40-х, мол, и пришлась ко двору простая, запоминающаяся после первого исполнения музыка Мокроусова на стихи любимого поэта.
Веет с поля ночная прохлада,
С яблонь цвет облетает густой…
Ты признайся – кого тебе надо,
Ты скажи, гармонист молодой.
Вот такие слова. Конечно, их можно понять и буквально: ходит по селу молодой гармонист, ищет-вызывает, наверное, любимую, которая после ударного труда на ферме спать ушла… Да только песня эта не о том! Она – гораздо о большем, она – о душе, о её метаниях, неуспокоенности, поисках, тоске незнамо о чем. Музыка Мокроусова здесь почти перекликается с темой плача в «6-ой симфонии» Чайковского. Слова, что падают на этот взлёт тоски: «Словно ищет в потемках кого-то…Ты признайся – кого тебе надо… Что ж ты бродишь всю ночь одиноко…» - не они ли самое главное в этой песне? Одна из самых долгоживущих радиопередач мира «Встреча с песней» уже десятки лет не меняет музыкальную заставку – «Одинокую гармонь».
Не так далеко от той страны, где из всех искусств важнейшим, по Ленину, считалось кино, а в музыке приоритет отдавался песням, в ХХ веке произошел обязанный шоу-индустрии невиданный в истории “песенный взрыв”. Там, в старой доброй Англии никогда не было традиции «класть» на музыку стихи, славившие революцию и вождей, родину и партию, армию и все рода войск, пионеров и комсомольцев... Но никогда не было там и такой задушевности, простоты и, прямо надо сказать, «ничего незначания» слов, которые не произносятся, а «поются под музыку». Четыре мальчишки из трудяги-города Ливерпуля вдруг стали «жужжать», как жуки, простые слова серых улиц, торговых рядов, огромных морских причалов на простые и запоминающие мелодии. «Я бегал по Бостонской площади // Там темные [черные] улицы // А вы меня не оставили одного // Как мне нужны ваши дружеские объятья…
Группа “The Beatles” с 1960 по 1968 гг. покорила сердца всего мира, все четыре мальчугана в возрасте до 25 лет получили звание Рыцарь Британской Империи, а значит, к ним должны все обращаться, добавляя титул «Сэр». Орден (который каждый из них демонстративно утопил в реке Темза в знак протеста против войны во Вьетнаме) имеет в Великобритании большее значение, чем у нас Звание Героя…
Всё у них было хорошо, были они уже сказочно богаты, но в 1968 году наметилась трещина в дружбе и единстве. В этом сплоченном коллективе вдруг «загрустила гармонь». Джон Леннон повстречал Йоко Оно, свободную художницу из Японии, и бросил свою жену Синтию с пятилетним сыном Джулианом. Пол МасКартни сильно огорчился этим, так как очень любил крошку Джулиана и Синтию (а, главное, он всем существом своим почувствовал безысходность, начало конца всей «битлиады и битломании»).
Сначала Пол назвал песню "Hey Julian", затем "Hey Jules", затем, следуя традициям английских баллад, для подчеркивания монотонности в грустную мелодию было вставлено сильнее звучащее слово Джуд. "Hey Jude" оказалась самой успешной песней в истории Битлов как единой группы.
В песне звучат простые слова поддержки Джулиану – родители разводятся, а ты – не унывай, «подхватывай их песню и пытайся сделать её /песню!/ лучше». Но нас не проведешь, мы-то с вами знаем, что в английском языке правильно называть все неодушевленные предметы местоимением “IT”, а МакКартни в каждом куплете рефреном употребляет “HER”. «Помни и храни ЕЁ /her/ в сердце», «Не бойся, все плохое приходит и уходит, а ОНА – в тебе навсегда (по-английски – проникла тебе под кожу)».
Hey Jude, don’t make it bad.
Take a sad song and make it better.
Remember to let her into your heart,
Then you can start to make it better.
Эй, Джуд, не горюй.
Вот тебе грустная песня, а ты ей радуйся.
Главное, пойми её [HER] всем серцем /душой/,
А потом можно все сделать лучше.
После убийства Джона Леннона его сын Джулиан и МакКартни случайно встретились в Нью Йорке. Они не виделись почти двадцать лет (с 1968 по 1987 гг.). Интересно, открыл ли тайну своего «искажения» английской грамматики МакКартни или 25-летний Леннон-младший сам догадался, что не о неодушевленном предмете (‘IT’ песне "Hey Julian," "Hey Jules” или звучном слове Jude) поётся, как о чем-то живом, а о самой душе композитора, поэта и влюбленного….
Песня «Одинокая бродит гармонь» в СССР размножена в массы тиражом 25 млн. пластинок, а "Hey Jude" имела более скромный тираж – 5 млн. экземпляров.
Споёмте, друзья:
Hey jude, dont make it bad.
Take a sad song and make it better.
Remember to let her into your heart,
Then you can start to make it better.
Hey jude, don’t be afraid.
You were made to go out and get her.
The minute you let her under your skin,
Then you begin to make it better.
And anytime you feel the pain, hey jude, refrain, hey jude
Don’t carry the world upon your shoulders.
For well you know that it’s a fool who plays it cool
By making his world a little colder.
Hey jude, don’t let me down.
You have found her, now go and get her.
Remember to let her into your heart,
Then you can start to make it better.
So let it out and let it in, hey jude, begin,
You’re waiting for someone to perform with.
And don’t you know that it’s just you, hey jude, you’ll do,
The movement you need is on your shoulder.
Hey jude, don’t make it bad.
Take a sad song and make it better.
Remember to let her under your skin,
Then you’ll begin to make it
Better better better better better better, oh.
Na na na na na ,na na na, hey jude..
Theodor Bukie
Свидетельство о публикации №209022800049