Принцесса Турандот подражание Гоцци

ПРИНЦЕССА ТУРАНДОТ
                /подражание Карло Гоцци/ Действующие лица:
1.Хан- правитель Гульджистана
2.Принцесса Турандот
3.Принц Калаф
4.Мериме-  1-я служанка принцессы
5.Бригелла- шут
6.Панталоне – шут
7.Главный вельможа
8.Глашатай
9.Слуга Калафа
10.1-й вельможа
11.2-й вельможа
12. 3-й вельможа
13.4-й вельможа
14.Звездочет
15.Танцовщицы
16.Человек в пантомиме/
17.Змея / в пантомиме/
18.Служанки принцессы
ЗВУЧИТ ВОСТОЧНАЯ МЕЛОДИЯ. ЗАНАВЕС ОТКРЫВАЕТСЯ. ТАНЦОВЩИЦЫ ИСПОЛНЯЮТ ТАНЕЦ. НА ВОЗЫШЕНИИ- ТУРАНДОТ И МЕРИМЕ. ПОСЛЕ ТАНЦА ДЕВУШКИ ЖИВОПИСНО РАСПОЛАГАЮТСЯ ПО ОБЕ СТОРОНЫ ОТ ПРИНЦЕССЫ.
Принцесса: Как скучно все, однообразно.
Нет настоящих развлечений.
Часам песочным жизнь подобна.
Ни казней нет, ни истязаний!
Мериме:      О Турандот, моя принцесса!
                Быть милосердной подобает.
                Всяк человек достоин жизни:
                Ведь он любим и любит также.

Принцесса:    Как смеешь, Мериме, ты мне перечить?
                Забыла ты, кто я такая?
                Так живо я тебе напомню.
                Велю позвать отца,
                Он страшен в гневе!..
                Эй, кто там, сообщите хану,
                Что дочь его немедленно желает видеть!

МЕЛКО СЕМЕНЯ, ВЫХОДИТ ХАН С ВЕЛЬМОЖАМИ. ВСЕ КЛАНЯЮТСЯ.
Хан:                Дитя мое! Здорова ль ты ,
                Души моей алмаз бесценный?

Турандот:         Отец, велите наказать
                Предерзостно ведущих речи,
                Забывших рабский сан свой подлый!

Хан:                Забудь про все! Гонец к нам прибыл.
                Его хозяин- принц Калаф-
                Спешит на наше состязанье,
                Руки твоей просить и сердца.

Все:                Ах, бедняга!

Турандот:            Аллах, ты всемогущ!
                Услышал ты мольбы несчастной.
                Вот будет развлеченье!
                Задам ему я три загадки,
                И дело завершит палач!

Хан:                Послушай, дочь, прекрасен, говорят,
                Тот принц и благороден,
                Отважен, мудр он и умен.
                Останови на нем свой выбор.
                Что проку в гибели его?
                Я стар и немощен, а ты
                И государство наше беззащитны.

Главный вельможа: Послушайтесь отца совета!
Турандот:                Ха-ха—ха-ха!
                Мне стать покорной?
                Мне, Турандот, с судьбой смириться?
                Да звезды с неба упадут скорее!
                Как я сказала, так и будет!..
                Готовьте все для состязанья.
                Еще один глупец попался в сети!

ЗВУЧИТ МУЗЫКА. ЗАНАВЕС ЗАКРЫВАЕСЯ, С ДВУХ СТОРОН ВЫХОДЯТ ШУТЫ.
Бригелла:                Привет, бродяга Панталоне!

Панталоне:                Кхе, кхе, я что-то плохо слышу.

Бригелла:                Здорово, мудрый Панталоне!

Панталоне:                Как слышно хорошо,     привет, Бригелла!

Бригелла:                Что нового, что в мире происходит?

Панталоне:                Все знать нам не дано,
                Однако слышал я, что мир разделят
                На умников и дураков и,
                Всех построив, вручат награды…

Бригелла:                Куда ж мы попадем?
                И что нас ждет в награду?

Панталоне:                Мы к умным не пойдем,
                Там быть опасно.
                Быть дураком гораздо легче:
                Что хочешь, говори,
                Что хочешь, делай,
                А порицанье лишь одно-
                Перста вращенье…

УХОДЯТ, ХОХОЧА.ЗАНАВЕС ОТКРЫВАЕТСЯ. ПЛОЩАДЬ. ТОЛПИТСЯ НАРОД.
Глашатай:                Народу Гульджистана объявляем,
                Что принц Калаф к нам прибывает.
                Он ищет сердца и руки принцессы.
                Она ж загадки загадает.
                Их разгадав, Калаф услышит
                От гордой  Турандот признанье,
                Что им одним лишь сердце дышит
                А проиграв, найдет страданье.
                Пока всем велено трудиться,
                А будет дан указ, тогда и веселиться!

ИДЕТ БОЙКАЯ ТОРГОВЛЯ ТКАНЯМИ, ФРУКТАМИ, КУВШИНАМИ…
ВЫХОДЯТ ПРИНЦ КАЛАФ И ЕГО СЛУГА.
Калаф:                О чудный миг, о чудный град!
                Ты мне дороже всех наград!
                Здесь я найду свою мечту
                Иль голову сложу на плахе.

Слуга:                Мой господин, в расцвете сил
                Зачем спешить уйти из жизни?

Калаф:                Не можешь ты понять меня,
                Ведь сердцу не прикажешь.

Слуга:                Коварство, бессердечность Турандот
                За тридевять земель известны!

Калаф:                О дивной красоте ее и об уме,
                Достойном восхищенья, знают
                Во всех концах Земли.
                О ней стихи слагают.
                Пусть все аллах решит…
                И о моей любви пусть все узнают!

УХОДЯТ.  ЗАНАВЕС ЗАКРЫВАЕТСЯ. ВЫХОД ШУТОВ.
Бригелла:                Скажи-ка, Панталоне,
                Что в жизни для тебя ценнее?

Панталоне:                Халва и пахлава,
                И лесть, и похвала,
                Монеты и подарки,
                И  к голове припарки…
               
ХОХОЧУТ, БЬЮТ ДРУГ ДРУГА ВОЗДУШНЫМИ ШАРАМИ.
Бригелла:                Вчерась по телевизиру
                Увидел в новостях,
                Что к нам сам Клинтон едет,
                А принц  Калаф- в гостях!

 Панталоне:                Бригеша, и что это ты все
                Стихами говоришь?
                А у меня от них несварение желудка…

Бригелла:                Панталоша, ты первый начал.
                А  я лишь догоняю…

Панталоне:                А я так хорошо помню, что ты кашу заварил!

Бригелла:                Попрошу не оскорблять мое мужское достоинство!
                Кашу варят низшие существа – женщины.

Панталоне:                Бригеша, если твои слова услышит принцесса,
                Мы очень хорошо узнаем,
                Кто высшие существа, а кто- низшие.

Бригелла:                А что с нас взять?
                С дурака взятки гладки!

        ХОХОЧУТ. УХОДЯТ.  ЗАНАВЕС ОТКРЫВАЕТСЯ. НА  ТРОНЕ – ХАН, ВОКРУГ              - ВЕЛЬМОЖИ.  ВХОДИТ ТУРАНДОТ.

Турандот:                Придумать надо три загадки, да так,
                Чтоб отгадать не смог принц ни одной!
                В награду ж мудрецу, что сможет
                Угодить принцессе, пусть будет
                Запись имени его на площади,
                Близ нашего дворца.

Хан:                Пусть будет так! Что дочь решила,
                Отцу исполнить надлежит.
                В Диване собрались умнейшие.
                Даю вам пять минут на размышление.
                Кто не исполнит, голову срублю!
                Пока же взор наш услаждают
                Прекраснейшие из рабынь.

ВОСТОЧНЫЙ  ТАНЕЦ.
Хан:                Время истекло.
                Как жизнь, минуты быстротечны.
                Кто не успел, тот опоздал.
                Мы слушаем советы ваши.
                Принцесса их судьбу решает.

1-й вельможа:                Прошу смиренно о пощаде,
                Коли загадка не устроит.
                Умнее ведь принцессы нету.
                И хан, будь здрав, философ!   
                Надеюсь я на вашу мудрость,
                На благородство и на…

Турандот:                Короче! Иначе, эй, палач!

1-й вельможа:                Постойте, госпожа!
                Придумал я такое,
                Вовек никто не разгадает:
                «Берег левый, берег правый,
                А  что посредине?»    

ВСЕ ХЛОПАЮТ В ЛАДОШИ, ХАН ПОТИРАЕТ РУКИ.
Турандот:                Младенец может тут ответить:
                Имеется в виду река…

1-й вельможа:                О горе мне…Моя принцесса,
                Смущенно умолкаю.
                ПАДАЕТ   НИЦ.

Хан:                Постой-ка, дочка,
                Послушай остальных.

2-й вельможа:                Луноликая она,
                И умна. И стройна…

Принцесса:                Уймись, подлиза.
                Уйди подальше, а не то…

3-й вельможа:                С неба звездочка летит,
                Хвостиком сверкает.
                Кто за нею проследит,
                Тот судьбу узнает…

Хан:                Ты что, сбрендил?

Турандот:                И ты налево отходи.
                Умом вас обошли…

4-й вельможа:                Праашу внимания!
                Только для вас,
                В эксклюзивном варианте…
                Загадка  века:
                « Кодито эрго сум!»…

Турандот:                Конечно, в этом что-то есть.
                Но лучше все ж не рисковать.
                А вот вам и награда за труды:
                Гусиным шагом обойти вокруг дворца
                Сто двадцать раз. Быть может
                Ум  в поря док приведете…

ВЕЛЬМОЖИ ГУСИНЫМ ШАГОМ ОДИН ЗА ДРУГИМ УХОДЯТ.
Хан:                Что, дочь моя,
                Смирилась ты с судьбою?
                Согласна ли Калафа ты принять,
                Не как врага, как друга,
                И праздник наш достойно завершить?

Турандот:                Нет! Не бывать Калафу
                Удачливей меня!
                Пусть сто сердец имеет,
                Ни одного я не приму.
                Должно все так свершиться,
                Как я задумала,
                Принцесса Турандот!

МУЗЫКА. ЗАНАВЕС ЗАКРЫВАЕТСЯ.  ВЫХОДЯТ ШУТЫ.
Бригелла:                Послушай, Панталоша,
                Веришь ты в судьбу?

Панталоне:                Конечно, верю. Да и как иначе?
                Проснешься, так и ждешь
                Какой напасти:
                То одурачит кто, то     обласкает,
А ты- покорно голову склоняешь.
Бригелла:                А знаешь, ночью мне приснилось,
                Что мы с тобой поем в ансамбле…
                Гром барабанов, скрипок скрежет…
                Принцесса хлопает в ладоши,
                А хан лишь слезы вытирает…

Панталоне:                То вещий сон.Сегодня утром
                Принцесса мне дала слова,
                Чтобы певцы их распевали.
                Мы чем с тобою – не певцы?

Бригелла:                Певцы, конечно, никакие.
                Но ведь не хуже кой-кого…

РАЗВОРАЧИВАЮТ СВИТОК, ПОЮТ, ПОДТАНЦОВЫВАЯ.
Бригелла:                Хороши, хороши в садике цветы.
                Но прекрасней чем наш, не увидишь ты.
 
Панталоне:                Гибкий стан, чудный взор.
                Солнцеликая…

Бригелла:                Стоп, приятель, а не кажется тебе,
                Что воспеваем мы принцессу?

Панталоне:                И как же  я не догадался сразу?
                Ну нет, мы в подхалимы не пойдем…

ОБНЯВШИСЬ, УХОДЯТ.   МУЗЫКА.   ЗАНАВЕС ОТКРЫВАЕТСЯ.
          НА ВОЗВЫШЕНИИ-  ХАН И ПРИНЦЕССА,  НИЖЕ – ВЕЛЬМОЖИ,  СЛУГИ,          НАПРОТИВ – КАЛАФ  СО СЛУГОЙ.

Хан:                Народу дал я обещанье
                Что мужем объявлю принцессы
                Того, кто сможет разгадать
                Загадки, заданные  ею.

Турандот:                Народ великий Гульджистана!
                Я  всех в свидетели беру,
                На вашу  верность полагаюсь.
                А ты, Калаф, искатель счастья,
                Внемли моим речам покорно!

ВСЕ  КЛАНЯЮТСЯ.  ЗВУЧИТ ГОНГ.
Вельможа:                Загадка первая!

Турандот:                Поле не меряно,  овцы не считаны,
                Пастух – рогатый…

Калаф:                О, Турандот, я признаю,
                Что ум твой изворотлив очень.
                Но смог я разгадать загадку,
                В ней – небо, звезды, месяц ясный.

Все:                О-о-о-о-о!

Турандот:                Пусть первую ты отгадал,
                Но испытанье продолжаем.
                Сейчас увидишь пантомиму,
                Попробуй рассказать, о чем.

ИСПОЛНЯЕТСЯ ПОД МУЗЫКУ ПАНТОМИМА  «ЧЕЛОВЕК И ЗМЕЯ».
Хан:                Ну до чего же хитроумна!
                Я ничего понять не смог.

Калаф:                Звезда очей моих, принцесса,
                Разгадан мною сей секрет.
                Как солнце по небу проходит,
                Все согревая на пути,
                Так человек тепло приносит
                Всем, кто им понят и любим.
                А смысл загадки: жизнь бесценна!
                Добро и зло в ней – вечно вместе.
                Добро – суть- человек, а  зло – змея.

Турандот:                Ужасна мука, что в груди
                Моей сдавила сердце крепко!
                Пусть Звездочет сюда придет,
                Чтоб загадать свою загадку.

Звездочет:                Скажите, принц, милей всего
                На свете, дороже чем алмаз,
                Рубин, что может быть?

МУЗЫКА. ПРИНЦ  КЛАНЯЕТСЯ.
Калаф:                Чудес на свете всех сильнее,
                Милее, чем богатства все,
                Что в мире есть и в Поднебесной,
                Есть жизнь. Ничто мы без нее!

Турандот:                Нет, нет, не может быть такого1
                Загадки все он разгадал!
                Но не прощу я униженья!..
                Отец, вели его казнить!

Хан:                Хвала аллаху! Наконец,
                Мои окончены мученья!
                Я не нарушу данной клятвы.
                Калаф достоин Турандот!..
                Повелеваю пир готовить!
                Ты ж дочь, покорной стать должна.
                На то моя отцова воля!

ХАН ПОДВОДИТ ТУРАНДОТ К ПРИНЦУ,  СОЕДИНЯЕТ ИХ РУКИ.
МУЗЫКА.  ВСЕ  КЛАНЯЮТСЯ.  НА ТРОНН САДЯТСЯ  МОЛОДЫЕ.
Хан:                Мы, хан великий Гульджистана,
                Всем подданным повелеваем:
                Три дня быть нашими гостями
                И  Турандот с Калафом славить!
                Им власть свою я отдаю,
                Судьбу за то благославляю!

       ВЫСТУПЛЕНИЯ ПЕВЦОВ, ТАНЦОРОВ,  АКРОБАТОВ.
          МАССОВЫЙ ТАНЕЦ.  ВСЕ УЧАСТНИКИ СПЕКТАКЛЯ ПО ГРУППАМ ВЫХОЯТ ВПЕРЕД. КЛАНЯЮТСЯ… ЗАНАВЕС.
             


Рецензии