Бык из Бендилоу

«The Bull of Bendylaw»

The black bull bellowed before the sea.
The sea, till that day orderly,
Hove up against Bendylaw.

The queen in the mulberry arbor stared
Stiff as a queen on a playing card.
The king fingered his beard.

A blue sea, four horny bull-feet,
A bull-snouted sea that wouldn't stay put,
Bucked at the garden gate.

Along box-lined walks in the florid sun
Toward the rowdy bellow and back again
The lords and ladies ran.

The great bronze gate began to crack,
The sea broke in at every crack,
Pellmell, blueblack.

The bull surged up, the bull surged down,
Not to be stayed by a daisy chain
Nor by any learned man.

O the king's tidy acre is under the sea,
And the royal rose in the bull's belly,
And the bull on the king's highway.

«Бык из Бендилоу»

Черный бык мычал у моря,
У самых его берегов.
Волнуются воды,вздымаются волны,
Стихия пошла на врагов,
На Бендилоу!

Королева смотрела на томный закат,
Четкий профиль,как из колоды карт,
А король,теребя свою бороду,
Смаковал о высоком..

Синева - из пучины,бычьи ноги,четыре..
Бычья морда - над морем струится
Она устрашает - грубая и рогатая,
У ворот королевства желает явится!
И бьется о вражеску сталь!

Всё темнее, всё гуще закат,
По аллеям кровавым,вперед и назад,
От животного рёва,бегут и спешат,
Суетятся потомки завидных кровей,
Представители светской элиты,
А за ними их слуги,да свиты.

Раскололась и бронза ворот,
Море в каждую щель,в каждый угол пройдет,
Этот хаус,вперемешку,иссиня-черный цвет,
Последних лет,королевства последних лет.

Наверху иль внизу,здесь останется он,
Не продастся нам зверь,не откупится он,
Дикий раб,ему мудрость чужда,
Непонятна - совсем не нужна.

И поместье царя,хоть и мило на вид
Красота не спасет,все на дно загремит,
Под водою морской,затерявшись в илу,
Там заброшенных замков готовят ко сну..

Королевская роза в ловушке быка,
Горько в брюхе большом дева плачет одна,
На дыбы встаёт бык,свирепеет,гневит,
Царь,не стой на пути - бык тебя победит!


Рецензии