Читая афоризмы в стихах и переводы восточных авторов и не только, постоянно ловлю себя в мысли, что все списано друг у друга. А переводчики ломают головы, как бы это "отневелировать"! А любовная лирика? Сплошной плагиат! Как сейчас говорят, "новые песни о главном"! Ремиксы твою мать!
Плагиат никого не украшает. НИ-КО-ГО.
Идею повторить не так грешно, как пару строк.
Во втором случае - надо срочно переписывать своё "бессмертное"
или полностью убирать.
А я думаю не стоит! Если это вызывает слезы, значит это да нужно! Рассмотрим гениальную песню Р.Гамзатова и Я.Френкеля "Журавли". И песню О.Газманова "Господа офицеры". Плагиат на лицо, но как волнует. Зал поднимается и плачет!
Стихи уже музыка! Даже хороший плагиат слух ласкает! И нужно быть большим знахарем или специалистом, чтобы это различать. Поэтому я в поэзии такое допускаю!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.