Moment foto seven...
Ну, чёрт с тем, что мандОрины, но второе слово... и я не утерпел. Говорю продавщице: - "Вы знаете, что морока, по-русски означает трудность, даже в определённой степени - беда. И что ж у вас получается - мандарины трудные или бедовые?".
Она - мне, оживляясь и становясь хитровато - агрессивной: - Ты такой умный, да?". "Нет" - говорю я - "Я так, прохожий". "Ну и иди отсель, прохожий!" - отвечает продавщица.
И я отхожу, и иду в «овощи» за картошкой.
P.S. Это было вчера, а сегодня я забежал на рынок, к открытию, за клюквой (мусс нужен срочно). И пробегая мимо того же лотка, обратил внимание на новую надпись. Продавщица была та же; мандарины точно те же. На грязновато - белой бумаге синим шариком было выведено: "Мандорины Абхазия"
Что ж, я понял: Марокко - трудное слово
16 марта 2009г 9 час. 10 мин
Свидетельство о публикации №209031600266