На уроке

Вчера на уроке (английский в 11 классе спецшколы) девушка пересказывала биографию Льва Толстого. Умная девушка такая, почти отличница, рассказала такое, что волосы дыбом встали. При всем при том говорила с прекрасным произношением, использую лексику хорошего уровня, и грамматически верно строила предложения. Если перевести на русский, вот, что у нее получилось:
  - Великий российский писатель лев Тослстой написал за свою жизнь множество рассказов, романов и СТИХОВ.
Здесь у меня был легкий шок. Решила, что оговорилась, перебивать не стала.
 - Он был крепостным и писал о тяжкой доле советского народа.
На этом мете ее подруга не выдержала, увидев, что я потихоньку начинаю сползать под стол…
-Ага, вот так между пахотой и дойкой коров, он «Войну и мир» настрочил…
Думаете, на этом перлы закончились? Как бы не так!
- Один из моих любимых романов Толстого – «Анна Каренина». (Сама обожаю именно это произведение, ну, думаю, сейчас мы с тобой и оторвемся по поводу Вронского…)
-Это роман о женщине,- продолжила она, -которая не хотела выходить замуж…
Простите, но тут я уже не выдержала и взорвалась:
-Катя, ты вообще представляешь, о ком и о чем ты говоришь?
-А что? Что-то не так?- абсолютно невозмутимо.
Мда… И что тут ставить? Какую оценку? С точки зрения английского языка все perfect…


Рецензии