морской конь
Одна беда, английский французы не хотят понимать.
Супруг сказал, ну их нафиг, давай искать заведения, где на английском что-нибудь написано. Легко сказать, а так их – раз, два и мгновенно обчёлся. Ну мы, как раз и обочлись... а кофе с тортиком хотелось.
Муж опять сказал:
- хочешь, иди и договаривайся с ними сама, они меня не понимают.
Ха! А я сильно хотела этого самого сладкого и я как великий знаток французского языка, что уж скрывать, почти в совершенстве владею несколькими словами и одной памятной фразой Остапа Бендера. И даже, в свободное от этих слов время, старательно учусь говорить раскатисто-картавое «ргргргр».
Одним словом, пошла заказывать.
Говорю:
- Силь ву пле, мадам, же вю вон тот дуе эклер и вон тот дуе наполеон, каппучино и эспрессо. Мерси вам.
А что, здорово, по-моему, наловчилась. Мадам меня поняла как нечего делать, будто я там родная.
Муж сделал вывод, что надо меня и дальше посылать делать заказы, что потом с успехом использовал в заказе всяких омлетов, салатов, кофе, багетов и прочего.
Однажды вечером, вечером, вечером… когда в Латинском квартале уже делать было нечего, мы зарулили в первый попавшийся ресторанчик. Вроде, было написано, мол – традиционная французская кухня.
Да, я, понятно, выступила в роли заказчика. Для спутника попросила принести, изучив меню на французском, луковый суп, вырезку, салат и картофель фри, себе – такой же суп, стейк тартар… ну ясен перец, я ориентировалась на знакомые слова - это стейк с соусом «тартар» и не иначе.
Ждём. 15 минут. 30 минут. К исходу "непонмюкакой" минуты появилось нечто на подносе и возлегло на стол перед нами. Мы были жутко голодные и, не смотря на странный рыбный запах, начали поглощать принесённое.
Из супа я выловила только сырную корочку и поковырялась в водичке. Дальше я приступила к стейку. Корочка-то ничего себе, прикольная, поджаристая. А внутри меня ждало сюрпризное сырое мясо! Это и оказался тартар. Очень приятно, царь.
Что-то я не решилась знакомиться с царем Тартаром, он так неприятно дрожал и сочился кровью… брррр.
У супруга тоже оказалась вырезка еще та! Он честно прожевал её почти всю с титаническим трудом, но она никак не хотела упихиваться и отчаянно воняла рыбой. Муж говорит, что ощущение, что пережёвываешь старого морского коня.
Нас спасла только картошка "фри" и одна некрупная помидорка.
Случилось это за день до отъезда в Израиль и муж потом всю дорогу мучался тяжелым желудком и рыбным запахом.
Но морской конь никак не хотел покидать своего нового владельца и приобрёл себе надежное пристанище. Он стойко перенёс перелёт из аэропорта «Шарль Де Голь» в аэропорт «Бен Гурион» контрабандой, без получения визы, затем доехал на такси до дома, пожил еще какое-то время долго и счастливо и только уже потом, как-бы нехотя, вернулся в водные просторы по хитрым, заковыристым путям пластиковых труб.. в Средиземное море.
П.С. А вообще-то, очень полезно, что когда-то давнооооо пришлось прочесть «Войну и мир».
Да, искренне благодарна Льву Толстому за предоставленную возможность ознакомиться с французскими оборотами.
10 декабря 2007г.
Анна Орлович ©
Свидетельство о публикации №209032200143
Алена Данченко 05.08.2009 03:00 Заявить о нарушении
Спасибо, Аленочка!))
Анна Орлович 05.08.2009 11:29 Заявить о нарушении