НА ТЕБЕ и ВОТ ТЕБЕ - не одно и то же. Этимология

17.10.07.

    ВОТ ТЕ НА!

  «На тебе» и «вот тебе» - не одно и то же.
Народная мудрость.

 
Займёмся еврейским происхождением этих исконно русских слов.
Повторение – мать учения.

 

Частица Ж, ЖЕ происходит от ивритского слова ЗЭ «это», заимствованное в речь русов и которое встречается именно в таком виде лишь в старорусских текстах.

От него к настоящему времени сохранились лишь производные СЕ, СЯ, СЮ и т.п. - только как составная часть многих более длинных слов (Не хочу здесь СЕйчас ещё раз развивать эту тему).

О происхождении буквы Ж см. в моей статье «Загадки русского Заполярья» по поводу слова ВОСТОК.

 

Местоимение ТО происходит от ивритского слова ОТО «тот», заимствованного в украинскую речь без искажений.

Оно же – слово ТО – производное от еврейской формы ЭТ  hА(…), где hА – связующий артикль.

На русский язык еврейская грамматическая форма ЭТ hA переводится местоимением ЭТА.   

Дальнейшие производные: ЭТА, ТА, ЭТО, ТО и т.д.

 

Союз И – от намеренного искажения ивритского союза У «и» в тайном жаргоне иврита у хазарских купцов (д)раh/дон/итов «дороhи указывающих». ДРАХИм, ДэРэХ (даже ДоРоh) - "дороги, дорога".

 

Числительное ОДНО (ОДНА, ОДИН) – от слова АДИН, которое можно перевести с иврита как «требующий особого внимания»
(См. «В Новом Свете» по поводу слов СоЕДИНённые Штаты Америки).

Сопоставим: АДИН – ЕДИН – ОДИН, ЕЗЕРО – ОЗЕРО, ЕЛЕНЬ – ОЛЕНЬ.

 

Слово ВОТ происходит от ивритского В(э)ОД «и ещё».

 

Частица НА, НАТЕ (вам).  Происходит от ивритского НА (Нун – Алэф) «пожалуйста» ( в настойчивой просьбе).

 

Местоимение ТЕ/БЕ.
Интересная тема. Ивритское окончание Е используется в русском языке в качестве падежного, чаще всего, пожалуй, для дательного падежа.

Звук Б – это бывший суффикс, искажение от суффикса В, восходящего к еврейскому суффиксу В (буква Вав).

Слог ТЕ – это дательный падеж от местоимения ТЫ.
 
Стоит вникнуть в его происхождение. Окончание -Ы, -И множественного числа в личных местоимениях: МЫ, ВЫ, ОНИ, как и в прочих русских словах множественного числа происходит от укорочения еврейского окончания -ЫМ, -ИМ грамматического имени во множественном числе.

Окончание -Ы в местоимении ТЫ имеет тоже еврейское происхождение, но иное.

Это – заимствованное в русскую речь еврейское окончание повелительного наклонения глагола ед. числа для женского рода, а в русском языке это окончание применяется ко всем его трём родам. Когда обращаются к кому-либо со словом ТЫ, это значит, что от этого человека требуются соответствующее внимание.

В таком смысле это слово похоже на повелительное наклонение глагола в единственном числе.

Иногда трудно определить к какой части речи принадлежит какое-либо слово, но в данном случае понятно: слово ТЫ – личное местоимение.

По-сербски: ТI. Иосип Броз ТИТО в качестве этой фамилии взял себе свою партизанскую кличку. Прозвали его так за его типичные распоряжения: «ТЫ (ТI) делаешь ТО, а ТI – ТО,  ТI – TO, TI – TO, TI – TO, «ТИ» будешь ТУТ, а «ТИ» – ТАМ».

Труднее докопаться до объяснения согласных во всех личных местоимениях именительного падежа. 

Еврейское происхождение местоимений ОНА, ОНО, ОНИ, ОН рассмотрено в статье «Исходные букв служебных слов». Слово hЭНА – в одном из его значений – «вот ОНА».

Русское и общеславянское местоимение ТЫ (и т.п.) происходит от древнееврейского АТ «ты» (ж. р.) и АТА «ты» (м. р.).

Достаточно старые русские слова не начинаются с гласного А.

От заимствованных слов гласный А, имевшийся в начале слов, отпал (или был «покрыт» согласным, добавленным в начало слова.

В ивритских местоимениях АТ («ты» ж.) и АТА («ты» м.) почему-то (в виде исключения из общего правила) в мужском роде имеется женское окончание А, а в мужском роде, наоборот, - слово оканчивается «по-мужски», - согласным.

Это противоречит заимствованной в русскую речь общей манере словообразования в иврите.

Поэтому в русском слове ТЫ еврейских местоимений АТ, АТА «ты» сохранился лишь согласный Т.

В русском местоимении ТЫ, производном от еврейского АТ, АТА  его окончание Ы (И) добавилось в заимствованной из иврита манере образования повелительного наклонения для глагола ед. числа.

 

Этимологию местоимений Я и ВЫ объяснять не берусь.

 

Звук М в слове МЫ, подозреваю, остался от ивритского местоимения 1-го лица МЕНИ «меня», которое в украинскую речь так в точности и заимствовано, - МЕНИ («Била мени маты березовым прутом»).

 

Кстати, напомню и добавлю.
Река БЕРЕЗИНА названа так потому, что течёт в сказочно красивом краю белых БЕРЁЗ.
(Само слово РЕКА  тоже имеет ивритское происхождение.  См. «Загадки русского Заполярья», стр. 1).

Названия деревьев: БЕРЁЗА, ОСИНА, ДУБ, вроде бы, имеют ивритское происхождение своих названий.
(Слова ДРЕВО, ДЕРЕВО, ДРОВА и производные, вспомним, тоже еврейского происхождения. См. «Утро красит  нежным цветом» по поводу слова ДРЕВНЕГО).

 

БЕРЁЗА, весной текущая берёзовым соком – нектар богов! – названа так от еврейского слова БЕРЕЗ «источник».

   

Типичное для российских лесов дерево ОСИ/НА, дающая основной поделочный материал для работы топором, имеет:

1) еврейский корень ОСИ «делай»,

2) еврейский суффикс Н (того же смыслового значения, которое сохранилось не только в русском языке) и

3) еврейское окончание А для слов ж. рода.

Кроме того, случайно или нет, но слог НА здесь имеет точный перевод с иврита:   «пожалуйста».

 

Слово ДУБ, записанное еврейскими буквами, можно прочесть и как ДОВ, что означает на иврите «медведь».

И действительно, в сравнении с другими деревьями русский ДУБ здоров, как русский МЕДВЕДЬ.

В старинном слове ДУБ/РАВ/А четко слышится типичнейший еврейский суффикс В (буква Вав).

Если записать его еврейскими буквами, то в этом слове видно три его еврейских составляющих:

1)    ДУБ (намеренное искажение от ДОВ «медведь» в тайном жаргоне ивритоязычных купцов (Д)рах/дон/eт/о/в «дороги указывающих» (иврит) хазарской эпохи,

2)    РАВ «много» (иврит),

3)    А – еврейское ок. ж. р. ед. ч. имён существительных.

 

Местоимение ТЕ/БЕ иногда в старинной, славянской манере произносят сокращённо: ТЕ.

Очень похоже, что слово ТЕБЕ – производное от более древнего слова ТЕ. В таком случае суффикс Б – это искажение от более древнего, еврейского суффикса В (буква Вав).

 

Слог -ТЕ в конце глаголов повелительного наклонения мн. ч. 2-го л., по-видимому, происходит от слова ТЕ/БЕ.

Это слова в смысле «на» (как бы подарок) придаёт обращению значение вежливости.

Отсюда происходит простонародное слово НАТЕ, которое уже глаголом не назовёшь.

Вообще смысл слов производных, образованных слиянием односложных слов, чаще всего невозможно объяснить точным смыслом этих односложных слов.

У возникавших так очередных производных слов их смысловое значение весьма условно и, например, у различных славян – различно.

Оно, чаще всего, по-видимому, неожиданно для людей, изучающих русский язык и пытающихся отгадывать перевод новых для них слов по смысловым значениям составляющих их частей.

Почему, например, говорят: СПАСИ/БО ТЕБЕ, а не СПАСИ/БО(г) ТЕБЯ?

 

Добавляемый в конце слова слог «-ТЕ» в глаголах повелительного наклонения потерял смысловое значение единственного числа.

Смысл таких слов, с -ТЕ в конце, сместился, в основном, в значение вежливости обращения, независимо от грамматического числа.

 

А команда «Заряжай!» или «Ложись!», обращённая к строю солдат, вовсе не означает обращение только к одному человеку, хотя по грамматической форме это глагол в повелительном наклонении именно ед. числа.

 

Простонароднее слово НАТЕ ( как и, например, НА-КА) имеет форму глагола, но это не глагол.

Затрудняюсь определить, какая это часть речи. В Толковом словаре такое слово названо частицей, а у герра М.Фасмера в его нацистском (подготовленном в фашистской Германии) Этимологическом словаре русского языка – междометием.

 

Русские слова НЕ, НЕТ этимологически связаны с английскими NO, NOT, нем. NEIN, фр. NON, исп. NO, итал. NO   и т.п.

Южнее Средиземного моря звук N в таком отрицании меняется на L. На иврите «нет» - LО (буквы: Лямэд – Алэф), на арабском (куда менее древнем семитском языке), разумеется (!), – LA.

Почему звук  L этих семитских слов превращается в близкий во всех алфавитах (подражаниях еврейскому) именно звук N в производных от них европейских словах, разумеется, вовсе не случайно, я объяснять не берусь.

 

Фонетические закономерности замещения согласных звуков в иноязычных производных словах при циркуляции их между языками, диалектами и говорами кажутся удивительными для русскоязычного человека.

 

Как бы это ни объяснялось, а то, что русское слово НЕ происходит от древнееврейского слова LO в последовательной цепи иноземных искажений очередных производных, это очевидно хотя бы из перечисленных примеров звучания этого слова на других языках.

 

*   *   *


Рецензии