Эльфийское Наследие. Глава 3

Летнее утреннее небо расчищалось после проливного дождя. Бесформенные дождевые тучи уходили на запад, а их место занимали белесые облачка, плывущие по лазурному небосводу подобно большой флотилии маленьких корабликов. Яркие лучи солнца, взошедшего над сверкающими зубьями заснеженных вершин Пепельных Гор, прокрались сквозь прореху между ставнями и осветили лицо Торвена. Юный эльф проснулся, но при одной мысли о том, что сегодня понедельник, то есть, начало новой учебной недели, ему захотелось вновь погрузиться в сладкий сон. Но не тут-то было. Дверь в его комнату осадили тяжелые кулаки Аргоната, тарабанившего со словами: «Просыпайся, Торвен! Сегодня нам предстоит провести очередное учебное сражение на мечах и выучить несколько следующих заклятий».
Торвен лениво потянулся, привел себя в порядок и пошел на улицу. Новые учебные поединки с Аргонатом гарантировали эльфу новые порции синяков, порезов и ушибов. Кроме того, предстояло еще учить заклятия, варить зелья и снадобья.
Аргонат ожидал ученика у двери башни.
— Ах ты, храпун! Всю жизнь проспишь! — прогремел маг и выписал Торвену звонкий подзатыльник.
Они вышли из Стрептхорна на большую травянистую поляну, где властвовало приятное благоуханье множества различных цветов. Это было место, где Торвен и Аргонат проводили свои учебные поединки.
Аргонат извлек из вещевого мешка два самодельных деревянных меча. Один он оставил себе, а второй протянул ученику. Это искусственное оружие весило гораздо меньше, чем настоящий меч, и ним, безусловно, было намного легче сражаться.
— Ну, Торвен, покажи, на что ты способен! — сказал маг.
— Спасайся, учитель! — воскликнул эльф и бросился на Аргоната.
С виду старый, немощный старичок оказался ловким и опытным бойцом. Он без труда парировал несколько серий ударов Торвена и, скользнув у него под рукой, сбил с ног ударом рукояти по спине. Эльф упал, но не помедлил и тут же вскочил на ноги. Аргонат сделал выпад; эльф отразил его и ударил старика ногой. Маг попятился, но не пропустил очередной атаки Торвена. Эльф наносил неплохие удары. Но в какой-то момент он замешкался, и Аргонат тут же выбил меч из его рук, после чего схватил ученика за правую руку и перебросил через плечо. Торвен растянулся на земле и болезненно застонал.
— Куда же это годиться? — спросил Аргонат, склонившись над побежденным «противником». — В настоящем поединке ты давно бы погиб.
— А если бы враг оказался слабее меня? — спросил эльф, поднимаясь с земли.
— А если бы он оказался сильнее? — парировал маг. — Задумайся над этим. В мире много людей, превосходящих меня и по силе, и по опыту, и по мастерству. А вдруг тебе придется с кем-нибудь из них драться?
— Но все равно, для своего возраста я отлично владею мечом!
— Да, но где гарантии, что твоими врагами будут именно твои ровесники?
Торвен замялся.
— То-то и оно, — Аргонат скрестил руки на груди. — Пытайся предугадать действия противника, будь более ловким, гибким. Сильные удары никогда не наноси — быстро устанешь. И не позволь врагу сбить тебя с ног: кто знает, успеешь ли ты подняться до того, как он заколет тебя мечом. Я думаю, эти простейшие правила ты усвоил?
— Да, — ответил Торвен.
— Вот и хорошо. А сейчас, пожалуй, перейдем с тобой к изучению новых заклятий, — торжественно объявил маг.
Торвен подошел к учителю и внимательно вслушался в его слова.   
— Сегодня мы выучим с тобой Заклятие Перемещения, что на Магическом Языке означает Вэйтха Бласка. Насчет Магического Языке я тебе напомню. Его создал величайший из когда-либо существовавших в Хагваде магов, Сильверен Хокевран, который также написал сборники заклятий «Библиотека Хокеврана» первой и второй степени и основал на юге Унгориата Академию Магии, которой нынче руководят его наследники по прямой линии. Так вот, если ты, допустим, скажешь Заклятие Огня на любом другом языке Хагвада, ничего не произойдет, но если ты повторишь это на Магическом Языке, то ты сможешь создать или контролировать огонь, окружающий тебя. Применить пламя можно для разных целей: как для убийства, так и для других нужд. Но речь идет о Вэйтха Бласка. Помни, что каждое заклинание пожирает определенную часть магических сил, и если все они будут израсходованы, волшебник потеряет сознание и будет находиться в таком состоянии, пока вновь не наберется сил. Заклинание Перемещения тоже отнимает их в зависимости от того, на какое расстояние ты хочешь переместиться. Итак, тебе все понятно? Хорошо. Повтори Заклятие Перемещения на Магическом Языке.
— Вэйтха Бласка! — отчеканил Торвен.
— Великолепно. Для того чтобы переместить себя на определенную местность, тебе требуется хорошо представить ее. Попробуй-ка переместиться вон к тому холмику, видишь? — Аргонат указал на небольшую возвышенность неподалеку от него.
Торвен произнес Заклятие Перемещения. Его окутало густое алое облако, а когда оно рассеялось, то эльфа на том месте уже не было. На указанном Аргонатом холмике появилось другое волшебное облако, в котором стала быстро вырисовываться фигура Торвена. Процесс перемещения занял буквально полминуты.
— Молодец. Сразу все понял! — маг похвалил ученика, когда он вернулся. — У тебя с заклятиями всегда получалось лучше, чем с оружием. Ну и в завершении выучим с тобой Заклинание Исцеления. Готов?
— Конечно. Магия — это моя стихия, — сказал Торвен, улыбнувшись.
— Шутки в сторону! Слушай внимательно. На Магическом Языке Заклинание Исцеления означает Вэйтха Дронга. Запомни! Это заклинание просто незаменимо в тех случаях, если погибает товарищ или же ты сам тяжело ранен. Вэйтха Дронга, безусловно, тоже отнимает силы в зависимости от размера раны. Если требуется залечить порез или ушиб, их израсходуется немного, а если нужно исцелить сломанную конечность или что-то в этом роде, то волшебник может потерять сознание. Итак, приступим к практике.
Аргонат достал из-за пазухи короткий нож. Торвен с недоумением посмотрел сначала на учителя, потом на оружие. Блеснуло острое лезвие; Аргонат крепко сжал зубы. Через его ладонь, от большого пальца до мизинца, протянулась тоненькая, но источавшая много крови, рана. Эльф с отвращением посмотрел на разрезанную плоть.
— Исцели! — приказал Аргонат.
Торвен поднял над порезом свою руку и произнес Заклинание Исцеления. Рана начала быстро затягиваться, всасывая кровь, разорванная ткань срасталась, и вскоре ладонь Аргоната приняла свой обычный вид. Маг явно был доволен успехами своего ученика.
— Превосходно, — произнес волшебник и, вытерев нож, вернул его обратно за пазуху. — Я доволен тем, что ты быстро все усваиваешь, кроме, конечно, боя на мечах. Сражаешься ты в целом неплохо. Любого начинающего мага ты мог бы легко отделать. Но нужно еще долго практиковаться. Ну, а сейчас вернемся в башню, и ты приготовишь зелье, которое я тебе скажу.
Торвен с Аргонатом вернулись домой, и поднялись на третий этаж, где находилась комната алхимии. Она была тесная и неуютная, вся пропахшая всякими настойками и жидкостями. На маленьком рабочем столе громоздились кучи колб и больших круглых стеклянных сосудов; рядом находилась небольшая резная тумба, набитая книгами с рецептами приготовления эликсиров.
Торвен надел халат и сел за рабочий стол. Он уже не боялся всяких растворов и смесей и уверенно работал с ними. Аргонат, решив не мешать ученику, ушел в свой кабинет, а эльф продолжал усердно готовить. Его глаза скользили по страницам книги с рецептом Эликсира Омоложения, а руки аккуратно переливали разные растворы и добавляли определенные ингредиенты.
Торвен работал над Эликсиром Омоложения до самого вечера. Под конец он вылил вонючую фиолетовую жидкость в небольшой котелок и поставил его на огонь. Когда эликсир закипел, изменив свой цвет на тёмно-красный и запах, похожий на аромат розы, эльф подождал, пока он остынет, а потом бережно вылил его обратно в колбу и осторожно понюхал. Он позвал учителя и с радостью на лице сказал:
— Готово!
— Уверен? — спросил маг.
— Абсолютно, — ответил эльф и протянул учителю Эликсир Омоложения.
— Сейчас посмотрим, — Аргонат бережно принял колбу. — Что ж, цвет такой, каким он должен быть, запах приятный…ты добавил сюда корень мандрагоры?
— Да, — сказал Торвен. Ему страшно хотелось узнать мнение Аргоната.
— Прекрасно. Все совпадает с рецептом. Ну что ж, я думаю, что этот эликсир когда-нибудь тебе очень пригодиться, — маг еще раз оценивающим взглядом посмотрел на колбу и бережно поставил ее в комод, где хранились все приготовленные Торвеном зелья и эликсиры. — Теперь ты свободен. Можешь пойти погулять по городу, отдохнуть, ну а я займусь своими делами.
— Хорошо, учитель, — Торвен снял с себя халат, попрощался с магом и пошел на улицу.
Стрептхорн окутывали вечерние сумерки. Янтарное солнце спряталось за Пепельные Горы, небо усеяли огоньки далеких звезд. Свежий летний воздух, напоенный ароматами разных цветов и трав, властвовал на улицах города. Урчание реки Оврен и шелест листвы стройных молодых березок, высаженных вдоль набережной, великолепно гармонировали и создавали красивую успокаивающую мелодию. Спустившись к реке, Торвен сел на скамью, с удовольствием вслушиваясь в дивную природную музыку.
Эльф и сам не заметил, как задремал, убаюканный урчанием речки.
А проснулся он уже глубокой ночью, услышав сквозь сон громкий топот чьих-то тяжелых сапог. Торвен обернулся на Главную улицу и увидел мужчину, шедшего по направлению к «Ночному соколу». Но эльфа больше всего смутило то, что горожанин постоянно оглядывался. Вскоре из темноты узенького проулка появилась коренастая горбатая фигура. В ночи было трудно рассмотреть ее, но эльфу это все же удалось. Ссутуленного до безобразия незнакомца окутывал чёрный плащ, буквально сотканный из мрака, за спиной была закреплена двусторонняя секира, за поясом находилось несколько метательных ножей. Лица не было видно: его скрывал капюшон. Угадывались только овальные красные глаза. На кривых ногах были высокие сапоги, и эльф понял, чей топот разбудил его. Образ этого чужеземца одним своим видом вселял неистовый ужас.
Увидев позади себя ту горбатую фигуру, мужчина ускорил шаг. А чужак продолжал неуклонно следовать за ним по пятам. Они пошли по другой улице, и Торвен потерял их из виду. Желая узнать, чем все закончится, да и, собственно, с чего все началось, эльф последовал за ними, прячась за всевозможные укрытия. Так он дошел до «Ночного сокола» и, припав к стене, осторожно выглянул из-за нее и стал наблюдать за происходящим. Горбун преградил мужчине дорогу. Он в испуге выставил перед собой кулаки и гневно проговорил:
— Чего тебе нужно? Почему ты преследуешь меня?
— Ответь мне всего лишь на один вопрос. От твоего ответа будет зависеть то, чем закончится для тебя эта ночь, — просипел чужак. Его истошный голос вызывал отвращение. — Скажи, где живет эльф по имени Торвен?
Торвен оцепенел. Стало тяжело дышать. Выходит, его разыскивали не только гоблины на чёрных псах!
— Не знаю я никаких эльфов! — ответил горожанин.
— Не смей мне лгать, червяк! — в голосе чужеземца явственно чувствовалась угроза.
— Вообще-то, Стрептхорн — это город, где с самого начала его основания жили люди, а не эльфы.
Торвен догадался, что мужчина защищает его. Никто в Стрептхорне не мог не знать эльфа Торвена, ученика известного мага.
— Ты заплатишь за своё подлое враньё! — змеиным голосом просипел горбун и достал секиру. Смертоносное топорище устрашающе заблестело в лунном свете.
Мужчина, не медля, достал из ножен меч и приготовился к схватке. Рассекая воздух, в сторону горожанина полетела тяжелая секира. Он едва успел отскочить в бок, как оружие с громким треском врезалось в деревянную стену жилого дома. Увидев, что его враг временно безоружен, мужчина кинулся к нему и в прыжке нанес удар по голове.
И тут произошло самое непредсказуемое! Меч должен был разрубить голову пополам. Но он прошел сквозь нее, как прошел бы сквозь облако дыма, не причинив горбуну ни малейшего вреда. Испуганный таким неожиданным поворотом событий, горожанин выронил меч и отпрянул назад. Ему было не победить своего противника, который теперь приближался к нему с тошнотворным злорадным смехом.
Торвен понял, что нужно что-то делать, как-то помочь мужчине. Он прошептал Заклятие Превращения, и чужак тут же должен был превратиться в мышь, однако ничего не произошло. Торвен снова повторил попытку, но тщетно. Ни меч, ни магия на чужеземца не действовали. Эльф имел дело с необычным существом.
— Оставь меня, пожалуйста… — умолял мужчина, пятясь назад.
— Ты соврал мне! За это ты умрешь, — горбун достал из-за пояса нож, истошно засипел и метнул его в свою жертву.
Мужчина раскрыл рот в беззвучном крике и упал на землю. Схватившись за окровавленную костяную рукоять, торчавшую из его груди, он тихо застонал. На громкий крик у него не было сил.
Горбун схватил побежденного противника за воротник и еще раз спросил:
— Где живет эльф по имени Торвен?
Но горожанин не ответил. Голова откинулась назад, а тело обмякло. Он умер.
Вернув обратно свой метательный нож и секиру, убийца скрылся в темноте улицы.
Торвен вышел из-за стены и с грустной благодарностью посмотрел в покойные, но все такие же благородные глаза отважного горожанина. Он совершил славный поступок, не выдав место жительства Торвена тому таинственному чужестранцу (похоже, он сразу заподозрил что-то плохое). Эльф проклинал себя за то, что никак не смог помочь своему спасителю, ведь  убийца был неуязвим ни для магии, ни для оружия. А вступи Торвен в тот бой, то утром горожане нашли бы здесь два мёртвых тела. Нельзя было радовать убийцу еще одной жертвой.


Рецензии