из переписки с Олей Середюк 49

немецкий поэт Виланд, оказывается, знатный лингвист: владеет русским, шведским, польским, испанским, французским, английским. И на всех этих языках (помимо родного немецкого) он еще и пишет стихи! Не претендует на гениальность, просто, как он выразился, "играет словами". Игрок в бисер!!

поэт Виланд рассказывал, как он вдохновляется, бродя по Вентспилсу и заходя в свой любимый подвальный кабачок в порту: "Я сижю и пишю рюкой. Стаканчик красный вина меня ошинь вдохновляль. Я уже три стихотворенья написаль за два недель. Это ошинь карашо!" Он такой классный! Ценитель классической музыки, преподает в лицее немецкий язык. Ужасно застенчивый: тут один общий комп с подключением к интернету, так Виланд стесняется мне сказать, что ему тоже надо воспользоваться. Я его сам отлавливаю и усаживаю за комп.

Приехал молодой турецкий литератор. Выглядит как футболист из сборной Германии. Или как торговец помидорами на московском рынке. Но он - переводчик с французского и греческого на турецкий. Некоторые русские слова он тоже знает - в основном матерные.

Среди таких полиглотов чувствую себя провинциальным валенком. С моим-то корявым латышским и английским "читаю со словарем".

Вижу, Оля, иногда, что чепуху я написал, а уничтожить жалко, и я ее, чепуху, - в ЖЖ, а мне коллеги пишут: "Графомания это! Где твоя профессиональная честь? Пропил?" Ну, да, отвечаю, пропил: ум, честь, совесть и бабушкино наследство



ПРИМЕЧАНИЕ: на фото - Оля Середюк - русская поэтесса и художница из Латвии. Ее страница на Стихи.ру:

http://www.stihi.ru/author.html?suuresilmne


Рецензии