Лестница Якова
…снится ему: «Лестница стоит на земле, а верх достигает неба». И ангелы бегают по ней туда-сюда, туда-сюда. «А над Яковом стоит Бог» собственной персоной.
— Я Бог, необыкновенный рыцарь, никем непобедимый, — говорит Якову Бог, весь из себя православный до кончиков пейсов.
— Мое почтенье, — вежливо отвечает Яков, — чрезвычайно приятно познакомится.
— Яша, «землю, на которой ты лежишь, я тебе отдам. И твоему потомству».
— За потомство большое спасибо, — соглашается на потомство Яков.
— Не за что, — отвечает Бог, — кстати, Яша, «потомство твое будет многочисленно, как песок…». Это канонический русский перевод.
Любители Холокоста, а теперь специально для вас. Слово ;;; здесь переводится как «песок», но, вообще-то, оно означает «пепел». Русскому слову «песок» на иврите соответствует слово ;;; . Данную фразу в Библии ;;; ;;;; ;;;; можно перевести и так: «И будет твое потомство как пепел». Собственно, именно эта версия и является правильной с точки зрения буквального перевода.
Впрочем, далее Бог обещает Якову следующее: «Сохраню тебя (и твое потомство) везде, куда не пойдешь, и возвращу тебя (и твое потомство) в эту страну». И тон у него при этом был державный. Слушая это, Яков жеманничал, как стайка девушек перед проплывающим мимо крейсером с бравыми моряками. Но, в действительности, обещания Бога ему очень понравились. И он был готов его слушать и слушать.
Но тут «Мавзолей закрывается, просьба очередь не занимать», — пробасил голос Левитана из динамиков, и Яков, наконец, проснулся.
«Ничего себе, — думал Яков, чистя в то утро зубы. Так ведь это место — «врата небес, ;;; ;; «дом Бога». Так это поселение ;;; ;; и называется и в настоящее время. Да и Бог Якова, вроде бы, не обманул.
Свидетельство о публикации №209042200475
Интересное толкование библейских текстов. Понравилось!
На досуге ознакомлюсь с остальными.
Сегодня количество читателей моей книги "Библейская правда" сильно возрасло. Я прошёл по ссылке и понял, в чём тут причина. Некий посетитель "Удава" посоветовал Вам посетить мой сайт. И этим советом воспользовались многие.
Вижу, что и Вы вняли этому совету.
Каково Ваше мнение? Интесно суждение человека, близкого мне не только по национальности, но и по ироничному складу ума.
Я прочёл также, что Вы хорошо владеете ивритом.
Не заинтересует ли Вас идея перевода на иврит какого-нибудь отрывка и опуликование, естественно?
Рекомендую также "Святую Ахинею", "Планету простаков" и "Как я делаю Э. Э."
Всех благ и новых творческих успехов!
Давид Найдис 22.04.2009 18:26 Заявить о нарушении
Михаил Маковецкий 2 23.04.2009 00:31 Заявить о нарушении
Давид Найдис 24.04.2009 04:21 Заявить о нарушении