Лестница Якова

И вышел Яков из Беэр-Шевы (там, где живу я) и поплелся в Харан (расположенный в освобожденном американцами Ираке). Тихо так, не привлекая к себе внимания международной общественности. Расстояние большое, за один день не пройдешь. Под вечер похолодало. Наш предок сильно мерз, но не сдавался. Не обращая внимания на вечернюю прохладу, он мужественно положил булыжник под голову и завалился спать. Сначала Якову, как обычно, снились стоны грязных женщин, делающих что-то очень развратное, во время чего они  занималась  оральным сексом. Но вдруг…
…снится ему: «Лестница стоит на земле, а верх достигает неба». И ангелы бегают по ней туда-сюда, туда-сюда. «А над Яковом стоит Бог» собственной персоной.
— Я Бог, необыкновенный рыцарь, никем непобедимый, — говорит Якову Бог, весь из себя православный до кончиков пейсов.
— Мое почтенье, — вежливо отвечает Яков, — чрезвычайно приятно познакомится.
— Яша, «землю, на которой ты лежишь, я тебе отдам. И твоему потомству».
— За потомство большое спасибо, — соглашается на потомство Яков.
— Не за что, — отвечает Бог, — кстати, Яша, «потомство твое будет многочисленно, как песок…». Это канонический русский перевод.
Любители Холокоста, а теперь специально для вас. Слово ;;; здесь переводится как «песок», но, вообще-то, оно означает «пепел». Русскому слову «песок» на иврите соответствует слово ;;; . Данную фразу в Библии ;;; ;;;; ;;;; можно перевести и так: «И будет твое потомство как пепел». Собственно, именно эта версия и является правильной с точки зрения буквального перевода.
Впрочем, далее Бог обещает Якову следующее: «Сохраню тебя (и твое потомство) везде, куда не пойдешь, и возвращу тебя (и твое потомство) в эту страну». И тон у него при этом был державный. Слушая это, Яков жеманничал, как стайка девушек перед проплывающим мимо крейсером с бравыми моряками. Но, в действительности, обещания Бога ему очень понравились. И он был готов его слушать и слушать.
Но тут «Мавзолей закрывается, просьба очередь не занимать», — пробасил голос Левитана из динамиков, и Яков, наконец, проснулся.
«Ничего себе, — думал Яков, чистя в то утро зубы. Так ведь это место — «врата небес, ;;; ;; «дом Бога». Так это поселение  ;;; ;; и называется и в настоящее время. Да и Бог Якова, вроде бы, не обманул.


Рецензии
Добрый день!

Интересное толкование библейских текстов. Понравилось!
На досуге ознакомлюсь с остальными.

Сегодня количество читателей моей книги "Библейская правда" сильно возрасло. Я прошёл по ссылке и понял, в чём тут причина. Некий посетитель "Удава" посоветовал Вам посетить мой сайт. И этим советом воспользовались многие.
Вижу, что и Вы вняли этому совету.

Каково Ваше мнение? Интесно суждение человека, близкого мне не только по национальности, но и по ироничному складу ума.
Я прочёл также, что Вы хорошо владеете ивритом.
Не заинтересует ли Вас идея перевода на иврит какого-нибудь отрывка и опуликование, естественно?
Рекомендую также "Святую Ахинею", "Планету простаков" и "Как я делаю Э. Э."
Всех благ и новых творческих успехов!

Давид Найдис   22.04.2009 18:26     Заявить о нарушении
Я в Израиле живу 20 лет и ивритом действительно владею свободно. Мысль перевести Библию на иврит у меня возникла из-за того, что сама интонация ивритского первоисточника и русского канонического перевода совершенно разный. Библия на иврите - это рассказы Шолом-Алейхема. А русском каноническом переводе - тезисы съезда КПСС. Что я буду делать после того, как переведу Библию - не знаю. Я ведь только в начале большого пути.

Михаил Маковецкий 2   23.04.2009 00:31   Заявить о нарушении
Я имел в виду не перевод "Библии", а перевод и проба опубликования какого-нибудь острого отрывка из иоей книги "Библейская правда".

Давид Найдис   24.04.2009 04:21   Заявить о нарушении