9 - 10

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК ВЕЛИКОРУССКОЙ НАРОДНОСТИ. II Ю-СЛ ВЛИЯНИЕ

19) Эволюция книжно-славянского типа языка Московского государства в 14 –нач.16вв.

В Московский период огромным влиянием пользовался книжно-славянский язык. Его развитие и обособление было вызвано как экстралингвистическими, так и внутриязыковыми факторами. Этот тип языка употреблялся для языка духовной лит-ры, повествовательно-исторической и публицистической лит-ры и в новых появившихся жанрах ораторского типа. К важнейшим типам добавляется использование архаизмов, то есть неупотребительных в современной речи форм.
Второе южнославянское влияние – внешний процесс, отразившийся на внешнем облике русских книг. Это изменения русской графики и орфографии под влиянием болгарской и сербской, испытавших в свою очередь, влияние греческого алфавита и орфографии. Влияние этого процесса сказывается в восстановлении букв, не обозначающих звуков живой русской речи 15-17вв.: омега, кси, пси, фита, ижица, в употреблении и смешении Ь и Ъ, также не обозначающих живых звуков в исследуемый период, в написании слов с плавными до гласных, свойственном южнославянским языкам и не характерном для РЯ, в написании i (и десятиричное) перед гласными. Под влиянием южнославянских церковных книг в русских памятниках 15-16вв. увеличивается количество титлов (надстрочных знаков, указывающих на сокращенное написание слов). В книгах 15-17вв. изменилось начертание букв, многие из которых стали напоминать буквы греческого алфавита. В текстах появились идеографические элементы.
Второе южнославянское влияние – влияние церковной литературы южнославянского языка на язык памятников. По своему происхождению южнославянское влияние не столько иноязычное, сколько архаизирующее (активизация церковно-славянского языка раннего периода). Был основан институт Книжная Справа – для исправления текстов. Орфография противопоставлялась живому произношению. В некоторых книгах появляется знак придыхания. Появляются новые начертания букв (по греческому образцу: вместо остроугольных – округлые очертания). Увеличивается число титлов. Возвращаются слова в старославянской огласовке (врех-верх, влок-волк). Были восстановлены некоторые грамматические формы (Звательный падеж, аорист, перфект, +квамперфект, имперфект). Активизируются словообразовательные элементы (-ство, -тель). Широко вводились в практику идеографические знаки (крест в кружочке – смерть).



С 14 по 17 вв. С сер. 12 в. Киев. гос-во приходит в упадок: набеги кочевников, княжеские раздоры, братоубийство -  ослабление, усиление центробежных тенденций, распад единого гос-ва, единой народности - единого Я.
На терр. Др. Руси формир. 3 нар-ти:
• великорусская (С-В)
• украинская (Ю-З)
• белорусская (З)
Этот процесс влечет за собой распад един. Я и формир. на его базе 3х языков на разл. диалект. базах. Т.о. с 14 в. м/говорить о 3х Ях (в т.ч. и лит-ных)
Наиб. знач. явл-м, кот. повлияло на судьбы руксского народа, стало явлен. и уркпл. рус. Моск. гос-ва (Юрий Долгорукий). Моск. князья проводили политику объедин. всех рус. земель. Наиб. активным в этом отнош. был Иван Калита.
1. Моск. кн-я получили титул великие
2. Дмитр. Донской берет на себя защиту всех рус. земель, борется с литовцами и татарами на З и В соответственно.
3. Из Владимира в Москву переезжает митрополит - религиозн. центр
Только при Иване3 Москва увелич. втрое: присоед. Новгорода, Твери, Пскова, Рязани, Казани. Об этом периоде Д.С. Лихачев пишет, что «Это время идеологич. подготовки создания рус. национ. гос-ва. Оно хар-ся возрождением всех сил об-ва и стремлением вернуть те достижения, кот. были в период нац. свободы».
Южнослав. извод ЦСЯ воспринимается как образцовая модель, на которую надо ориентироваться, т.е. речь идет не о заимствовании старой, чужой нормы, а о возвращении к общей, ЦС нормы, к ее исход. состоянию.
1) она архаична - наиб. авторитетна
2) она более тесно связ. с греч. культ. трад.
Винокур писал, что это возвращение подчеркивает преемств. связь м/д Москвой и Киевом. На развитие истории и ЛЯ в этот период оказало падение Константинополя (1453), кот. был центром христ. (правосл) религии. Целый ряд книжников отправл. на Север. Подъем культуры приводит к подъему риторич. литры, а эта литра нуждалась в пышных, торж. ср-х, кот. были выработаны в церк. красноречии Киевского периода.
Появл. новый стиль - плетение словес:
- осложн. синтаксис
- закругленность фраз
- больш. колво повторов
- ритмич. орг-я прозы
- исп-е тропов и фигур в большом кол-ве.
Позиции нового стиля были подкрепл. проводившейся в то время правкой церк. книг, кот. провод. под рук-м митр. Киприана. Цель: устранение разночтения и вариантов написания. Правка эта имела пурификаторский и  реставрационный характер. Образцом служили пам-ки 1 периода. Фактически она превратилась в реформу графики и орфографии, но и коснулась стилистики. Акад. Соболевский называет этот процесс Iiм Южнославянским влиянием. В этой правке нужно выделить 2 стороны:
субъективную - стремление очистить ЦСЯ
объективную - 2ЮСВ
2ЮСВ охватывало всю кльтуру, пр.вс. графику и орфографию.

ГРАФИКА
1) Восстанавл. полуустав  торж. письмо, хар-ное для РусПам-в (в прот. скорописи)
2) Восстанавл. вышедшие из употребл. буквы O,E,P(кси),D(пси),U(ижица),T(фита)
3) создаются ы, э
4) в соотв. со степ. dj уст-ся ЖД
5) Шире исп-ся идеографические знаки и эл-ты:  - глаз,      - глаза,       - мертвец,     - адам (человек)
Орфография
1) Устраняются j-тированные буквы, хар-ные для рус. произношения. Теперь: диакон, копиа
2) восстан. написания глухих после плавных влъкъ
3) восстан. архаичного написания г,к,х: «врагы, хытрый»
4) восст. бывшие написания, кот. ранее были нейтральными: вразе, руце, нозе
5) вводится всеобщее написание диграфа u
6) в конце слова смеш. ъ и ь - серб. влиян
7) вместо распр. angel& пишут aggel&* - от греч., если под титлом, то - *бес!
8) Новое орфогрфич. правило – до 1917! – п/д гласными пишется i - благiа
9) расширяется арсенал знаков препинания: вводится «,»(вм. «•»), «;» - близка к «?» + «“”» и знак переноса.
Все эти изменения касались церк. письм-ти и почти не отраз. в деловых док-тах (за иск. высоких царских грамот) - всеа, великаа
Морфология
Происходит тоже архаизация.
Восстан. старая система склонения, спряжения. Формы супина, зват. падежа, дв. числа, инфинитива на –ти. Между тем, в живом Я все эти восстан формы практич отсутствовали. В рез-те всех этих процессов, кн. Я начинает противопоставляться живому, они восприним. как разн. Языки (книжный – чужой, а в 17 веке - чуждый). На смену диглоссии приходит двуязычие (при диглоссии кн.Я тоже родной)
Меняется графика - торж. шрифт
Синтаксис
В резте 2ЮСВ он усложняется (п/в – в худ. речи). Возрожд. нек-е архаич. конструкции (Дат. Самост.)//Воскл междометие «О!»+Род.п.
Появляется одиночное отрицание (как норма)
Ранее хар-ным было двойное:
никто не пришел; ничего не хочу
дв. один.: бога ничто же выйде когда
Лексика
Новый стиль плетения словес требовал торж. средств. Они создавались по греч. образцам.
око радостный
тяжко умный
младорастущая (ветвь)
святозрачный
Созд. не т/сложные, но и обычные новые слова.
Суф. –тель-: - хвалитель, рассудительный.
Возн. новые стилист. противопост. пары:
чаю – жду
око – глаз
житие – жизнь
успение – смерть
усопшие – умершие

Значение 2ЮСВ опред. по-разному
Шахматов: отрицательно, считал, что оно тормозило развитие ЛЯ
Виноградов, Лихачев: положительно, т.к. оно послужило сближением ю-сл культур, способствовало нормализации Я, его обогащению.
Толстой, Успенский:  2 ЮСВ положилоначало разрушению диглоссии, форм-ю двуязычия - возникновение новых тенденций в развитии Я.


стиль "плетение словес"

стиль связан с произведениями теоретической основой которых было возникшее в Византии в 4-7вв. и вновь возродившееся в 14в. учение исихастов. Исихаизм (от гречч. - отрешенность, покой) представляет собой этико-аскетическое учение о пути единения человека с богом, восхождении чел. духа к божеству, "божественности глагола", необходимости пристального внимания к звучанию и семантике слова, служащего для называния сущности предмета, но часто не способного выразить "душу предмета", передать главное. Отсюда - стремление авторов широко использовать эмоционально-экспрессивные языковые средства для "выражения невыразимого". Автор термина "плетение словес" - книжник 14-нач.15в. Епифаний Премудрый (в "Житии Стефана Пермского"). Вначале новый слог распространен в литературе церковной, затем - в материалах общерусской летописи. Стиль требовал употребления слов, созданных по определенным словообразовательным моделям. Книжники как бы соревнуются друг с другом, создавая неологизмы, напоминающие греческие сложные слова, или употребляют сложные имена сущ. и прил., известные церк.лит-ре старшего периода (всеплодие, небопарный, треблаженная, огнезарный, солнцезарный, скоротечи, благосчастие, всечудный, всезлобный, быстромолнийный и т.д.). Обилие тропов и фигур: символы, метафоры, сравнения, эпитеты, образующие иногда длинную цепочку слов, характеризующих объект описания. Повтор синтаксических конструкций, лексем, членов предложения. Перифразы.
Стиль с одной стороны способствовал выработке новых форм художественной манеры письма, созданию новых поэтических средств выражения, вниманию к содержанию и звуковой оболочке слов, с другой стороны - усугубил разрыв между литературным языком и живой разговорной речью.






Идеологическая борьба в церковно-религиозной лит.второй половины 15-нач.16в. и ее отражение в развитии русского лит-го языка.



   Борьба развернулась между заволжскими старцами и иосифлянами. Первые выступали против церковного и монастырского землевладения, декларировали монашеский аскетизм, отрешенность. Вторые выступали за право монастырей и церквей владеть землей и экономически обогащаться, отстаивали политическое влияние церкви. В ходе этой борьбы была создана обширная литература. У заволжских старцев, и прежде всего у их главы Нила Сорского, выработалась характерная манера выражения с соблюдением старинных традиций книжно-славянского типа языка, но в то же время отсутствием риторически-украшательных излишеств. Язык посланий Нила Сорского безупречен. Он использует и риторические вопросы, и метафоры, и сравнения, и антитезы, всегда соблюдая чувство меры.
   Иосифляне, и особенно их глава Иосиф Волоцкий, были ближе к реальной действительности, касаясь деталей русского быта. В писаниях иосифлян есть и приметы разговорного русского языка, и самая пышная книжная риторика. Иосиф Волоцкий владел всеми выработанными формами речи, от высокого книжного до живого разговорного просторечия. В своих антиеретических посланиях Иосиф Волоцкий прибегает к пышной риторике, изобильно, не соблюдая чувства меры, использует различные словесные украшения, особенно метафоры, семантическим центром которых являются словосочетания типа буря печали, копие искушения.
   Как известно, в итоге борьбы заволжских старцев и иосифлян победа оказалась на стороне последних. Это определило их значительное влияние в идеологической и литературной жизни 16 века.


Рецензии