13

III ЮЖНОСЛАВЯНСКОЕ ВЛИЯНИЕ
Термин 3ЮСВ ввел Б.А. Успенский. Он условный, т.к. речь идет не о сербском влиянии, а об украино-белорусском. - юго-западное русское влияние (Толстой)
В 17 веке постеп. изменяется язык. ситуация. После падения Константинополя (1453), кот. русские оценивали как наказание за грехи, понятие ЦСЯ восприним. по-новому. Оно начинает оцениваться след. образом: ЦСЯ – святой, т.к. он был создан христианам Кир и Меф (противопост латыни, кот создана язычниками).
В этот период ЦСЯ расширяет свои функции.
ЦСЯ воспринимается как язык учености. Он пронимкает и в юрид сферу, и в частную переписку (Федор Поликарпов). На этом Я учат говорить, чего раньше не было - Тредиак, когда учился в академии, говорил на ЦСЯ. Вместе с тем, в этот период обращают внимание на укрепление норм.
Начинают выделять употребляемые (активные) и неупотр (пассивные) церковнославянизмы. Утверждается 2 варианта ЦСЯ:
- выскокий
- простой (низкий)
Это стилистич. разнов.:
- красноречие
- просторечие (простой вар-т книжн ЦС речи. Здесь соредот. НЕЙТРАЛЬНЫЕ средства)

Красноречие -Просторечие
Дракон - Змий
Икона - Образ
Усопшие – Умершие
Нет англел - Нет ангелов

Различие м/д ЦСЯ и РЯ охватывает и норму произношения. Собств. имена в рус. трад. на ий  произносятся с удар. на оконч (Милети;й)После реформы удар. сместилось.
Михалков – Михалков (3 ЮСВ)
Укрепление норм: Грамматика Милетия Смотрицкого (1619). По ней учились многие поколения. 1648 – переиздана в М., стала осн. учебн. лит. Я. Лудольф обр-ся к разгов. Я, М. Смотрицкий – к Ц-Сл.
«Грамматика славянска. Правильна синтагма»
- полное название. состоит из 4х частей:
1. орфография
2. этимология
3. синтаксис
4. просодия
М.Смотр. выдел. 4 формы Пр. Вре., 7 падежей (+Зв), отмеч. старое звучание нозе, руце. Впервые делает попытку выделить видовые значения:
первообразные гл: чту, стою
начинательные гл: каменею, трезвею
угощательные(?) гл: бегаю, читаю
В это же время расширяются функции РЯ. Более того, он подвергается кодификации. Хар-но  появл. новых лит жанров, почти не связ.  с трад. ЦСЯ.
торговые и ремесленные книги
записи былин(!!!) – письм. фиксация УНТ
Все вышесказанное ведет к противопоставлению ЦСЯ и РЯ. Употр. в разл. сферах, они восприн. как разн Я - ДВУЯЗЫЧИЕ.
1635 - активация процесса
Реформы Никона:
- утвержд. троеперстие (как у совр греков)
- восстанавливается проповедь
- измен. хар-р иконописи + церк пение
- появл. школьная драма
Все это происходит под влиянием Юго-Запада.
В Моск. Руси распростр. стихосложение. Никоновские реформы непосредственно коснулись Я - правка церковных книг.
Коснулась орфографии и произношения (пр/вс греч. по происх. слов)
Измен. произн. собств. имен на –ий:
Фотий, Фотий
ПатрикИЙ – ПатрИкий
Удар. перен. на именах
МихАил – МихаИл
Удар. перен. с предлога
пО чину – по чИну
нА море – на мОре
зА город – за гОрод
Никоновские реформы приводят к расколу в рус. об-ве: никонианцы и старообрядцы.
3ЮСВ стимулирует двуязычие, углубляет его. Дело в том, что на юго-западе Руси до 17 в. было 2 ЛЯ: ЦСЯ и прОсто мова
Простомова – демократ. тип ЛЯ, кот. опирается на ЖивЯ, но не равен ему, т.к. он славянизирован и полонизирован - особ-но в сфере синтаксиса. Его синтаксис сложный, книжный, в осн. – канцел. Я Ю-З Руси.На Украине и Белоруси этот язык назыв. Руська мова, в России – литовский Я. На судьбы укр и белорус я-в простомова особо не повлияла, а на РЯ – повлияла.
В РЯ заимств. не сама ПростоМова, а ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ, при кот. сущ-т 2 языка: книжный и простой. На собств. нац. основе создается свой ЛЯ - начинается борьба против ЦСЯ. Возникают Грамматики РЯ:
Гр. Федора Поликарпова
Гр. Алексея Барсова
 Гр. М. Ломоносова.
Формируются новые тенденции развития РЛЯ:
1. русификация (демократизация)
2. европеизация
3. стремление ЛЯ стать моносистемой
Русификация
В этот период термин означ. ориентация на РЯ народный. Сейчас этот термин у нас получил отриц. окраску - насильств. навяз. РЯ
Создаются новые Словари и Грамматики, как правило, 2-3 язычные (греко-лат-слав). Появляются требования писать по-русски, а не по-славянски.
Мусин-Пушкин обращ. к Ф. Поликарпову с предлож. исправить перевод, осуществить его не на ЦСЯ, а на РЯ
Из словаря Поликарпова:
аз –я
се – вот
вежды – веки
рало – соха
Европеизация
ЛЯ ЮЗ Руси был более европеизирован, чем Рус. Украина была тесно связана с Польшей: укр. яз. испытывал влияние польского и латыни. Под ЮЗ влиянием происходит европеизация РЯ - ч/з укр.Я или непосредственно
Лат. заимствован: кляуза, секрет, доктор, фаьула, глобус, градус, конституция, фигура
Синтаксис: на смену плетению словес приходит витийственность
Укр слова: гетман, курень, дивчина, местечко, хутор, черевик, гориька
Польс. слова: лекарь, пекарь, место
Стремление ЛЯ стать моносистемой
В этот период происходит нивелировка населения - приспособление одной диалектной группы к другой. Создание (возникновение) новых диалектов прекращается - прекр. борьба м/д диалектами за право лечь в осн. ЛЯ
В осн. ложится Моск. говор
Стремление стать наддиалектным общим ЛЯ.
Значит ли это, что диалекты на ЛЯ больше не влияют? Нет. Диалекты сохр. «многие лета». Это жив. источник, из кот. РЯ (ЛЯ) черпает свои истоки.


Рецензии