Как я книгу на французском читал

      Совсем недавно я с моим приятелем Васей пошел на встречу литераторов.
В том обществе Вася имел большие связи, а я, со свойственным мне любопытством, напросился пойти с ним на эту встречу. Он согласился, но с условием, что я буду вести себя как умный и начитанный человек. Я дал ему слово, что буду стараться.
И уже через час, я с Васей оказался на встрече в государственной библиотеке.
Народу было много. Все друг с другом о чем-то громко говорили, и лишь иногда это море бормотания перебивал чей-то басистый смех.
Вася куда-то ушел, оставив меня на растерзание этим «гигантам мыслей». Через некоторое время я оказался в компании любителей зарубежной литературы конца XVII века. В этой компании я чувствовал себя очень неловко. И молился, чтобы меня ни о чем не спрашивали эти почтенные господа. Но, как на зло, один дедок, в большущих очках, представившись Леонидом Семеновичем, спросил меня о моем отношении к какому-то Венгелюсу Де Пересу. Я сказал ему, что ничего о нем не знаю. Тогда он в недоумении застонал:
- Как же так – не знать такого гения французской литературы?! Вот вам книга…вы, я надеюсь, французский знаете?
Тут я остолбенел. Очень стыдно было говорить нет, да и к тому же, другу обещал не подвести…
- Да, конечно – робко ответил я.
- Тогда, прочтите, пожалуйста, его автобиографию, на странице 45. Я сейчас отойду, а потом, будьте добры – дайте мне свою оценку его высказываниям. Мне ваш друг Василий, подчеркивал в вас особые аналитические способности.
- Да, да, конечно – ух, как я был зол тогда на Ваську.
Делать было нечего. И я в течении пятнадцати минут стал корчить лицо понимающего и чему-то изумляющегося написанному, человека.
После моего квази чтения, ко мне подошел, все тот же одержимый французской литературой - энергичный дедок.
-     Ну как? спрашивает он, - как вам Венгель с его необычным стилем письма?
-     Это просто изумительно, я покорен, с позволения сказать – французский Пушкин. И мне стыдно, что раньше я совсем о нем ничего не знал.
-     Вот вам другая книга, она тоже на французском, т.к. на другие языки Венгелюса, увы и ах, у нас в России пока не издавали. Я думаю, вам она понравится.
Мне казалось, что вот, вот и я проколюсь, но обошлось – подошел, наконец то, непонятно где бродивший, Вася.
-     Ну, как вам, Леонид Семенович, мой друг Степан? – весело и бодро спросил его Вася.
-     Да, мы нашли с ним общий язык. А вы уходите? - Жаль, а то я хотел поговорить со Степаном о Вельгелюсе…
-     Нам, правда, пора, – послышался мой голос.
-     До новых встреч.
-     Где тебя носило! – спросил со злостью я Васька.
-     Да ты представляешь – попал я в какую-ту компанию любителей немецкой литературы конца XVIII века и когда меня спросили, знаю ли я немецкий, то я по глупости сказал, что знаю –  ну вот они и всучили мне книжонку и посоветовали прочитать…
-    Дальше можешь не продолжать…- перебил со вздохом я.
С тех пор, много воды утекло. После того дня мой друг Вася избавился от мечты потупить в МГУ на факультет журналистики, зато с легкостью поступил в МГСУ на судостроительный факультет. И сейчас бороздит он океанские просторы на своей яхте, со своей семьей. Ну а я, после того события, всерьез заинтересовался французской литературой и сейчас являюсь академиком наук, профессором в области западной литературы и, между прочим, декан факультета журналистики, Московского Государственного Университета. Как говорил один известный человек: «to each his own».


Рецензии