Родит бездушье лишь калек...
(современ.)
(Перевод с украинского)
См. также в стихи.ру
См. оригиналы в:
Зернятка: Краплинки поезії:
Київ, ЗАТ «ВІПОЛ», 2004
Борьбы душевной нам не видно,
там рушится всё иль взлетает:
быть может, эгоизма быдло,
а может, и Душа Святая.
Родит бездушье лишь калек.
О, сколько горя в несвободе!
Чем совершенней человек,
тем он счастливей и свободней.
Парадоксален злой наш век,
и странны истины и факты.
Обычно мягкий человек –
то по-мужски твёрдый характер.
Кто сам себя держит во власти,
смешным казаться не боится.
Чем больше разума и страсти,
тем меньше чванства и амбиций.
Свидетельство о публикации №209052700804