В поэзии я вижу талисман...

В. Иващенко


Перевод с украинского


См. также в стихи.ру


См. оригиналы  в:


В. Іващенко

Краплинки поезії, видання друге

ПП «ЕКМО», Київ, 2005


В поэзии я вижу талисман:
то тайный знак любви и возрожденья.
Если жизнь – грусти океан,
поэзия в нём – остров наслажденья.


Заядлый критик, не пищи!
Тошнит от всей лапши твоей и пудры.
Если ты думаешь, что ты такой уж мудрый,
бери перо, бумагу, сам пиши!


Хочу я, чтобы в море слёз,
где нарастает горя грозный вал,
живой поэзии живой росточек рос:
напоминал и радовал, и звал.


Поверь, не вся поэзия – святое,
кто б ни писал её и как – слабо иль круто…
По мне поэзия – так это только то,
что хочется запомнить почему-то.


Рецензии