Перевод стихов Пушкина с французского
написанный с натуры,
Спешу вручить, сомнений нет,
Здесь я - в миниатюре.
Не глуп, кривляться не привык,
Не склонен к постоянству,
Повес любимый ученик,
Я весел без жеманства.
Назойлив, более болтлив,
Чем доктора Сорбонны –
Нет никого, кто так криклив,
Как я, неугомонный.
До долговязых не дорос,
О мне другая слава:
Он свеж лицом, русоволос
И голова кудрява.
Люблю дворцов весёлый шум,
Мой враг уединенье.
От ссор и споров я угрюм,
Порой и от ученья.
Милы: спектаклей череда,
Балет, красавец пение.
Вне стен лицея, господа
Сказал бы откровеннее.
Скопировав оригинал,
Спешу, мой друг, признаться,
Таким, каким Творец создал
Я и хочу казаться.
В проказах бес я, а лицом
Похож на обезьяну.
Любуйтесь ветреным юнцом,
Он Пушкин без обману.
Старый вариант. Попытайтесь понять почему изменения. Стоило ли их делать? Анализ, выбор лучшего - лучшая школа для поэта и прозаика.
Вы просите дать вам портрет,
написанный с натуры,
Спешу вручить на нём поэт.
Он – я в миниатюре.
Не глуп, кривляться не привык,
Не склонен к постоянству,
Я не усердный ученик,
Но весел без жеманства.
Назойлив, более болтлив,
Чем доктора Сорбонны –
Нет никого, кто так криклив,
Как я, когда влюблённый.
До долговязых не дорос,
О мне другая слава:
Он свеж лицом, русоволос
И голова кудрява.
Люблю дворцов весёлый шум,
Балы и развлеченья.
В уединении угрюм,
Отчасти и в ученье.
Милы: спектаклей череда,
Балет, красавец пенье.
Вне стен лицея, господа
Я был бы откровенней.
Портрет правдивым рисовал,
Что толку притворяться,
Таким, как Бог меня создал
Хочу всегда казаться.
В проказах бес я и лицом
Похож на обезьяну.
Представлен ветреным юнцом,
Мой Пушкин без обмана.
Свидетельство о публикации №209061000741
Здесь ві на все 100% праві,просто читаете мои місли)
Чтобі ваша місль не иссякла))
Астахова Светлана 21.07.2009 07:33 Заявить о нарушении